rés a présen - "Szájhagyomány útján terjedtem" - Farkas Veronika műfordító

  • .
  • 2010. szeptember 30.

Trafik

rés a présen: A műfordítók között milyen státusz az, ha valaki nem Shakespeare-t, hanem vámpírtörténeteket, Dexter-regényeket és Pratchett-köteteket fordít? Farkas Veronika: Szerintem nagyon-nagyon kevesen fordítanak Shakespeare-t manapság, és azok sem kizárólagosan. Terry Pratchett és a Korongvilág amellett, hogy nekem tizenöt éve a rajongásom tárgya, a fantasykedvelők körében rendkívül népszerű, a Dextereknek nagyon igényes a szövegük, és még a vámpírtörténetekben is van olyan (például a Vámpírakadémia), amelyekben azonosulni tudok a főszereplővel (a műfordítók nagy része szintén az éjszaka teremtménye), mert valamivel kevesebbet verekszem nála, viszont ugyanazt a parfümöt használjuk.
Aztán nemrég fordítottam le például a Nemtudomkát oroszból, ami valahol klasszikusnak számít, és az is nagyon élvezetes volt. Szóval fordítói státuszomról annyit, hogy jól érzem magam.

rap: Hogy talált meg téged a fantasymánia, és hogy találtak meg a kiadók?

FV: A kiadók egy része a blogom alapján talált meg (nagyon régen szerettem volna Pratchettet fordítani, az asztalfióknak csináltam is, és Pratchett legújabb magyar kiadójának az egyik munkatársa olvasta ezt nálam, majd küldött egy próbafordítást), utána szájhagyomány útján terjedtem. Manapság egyébként az általam ismert kiadók mindegyike elég sok sci-fit és fantasyt ad ki, mert azt biztosan veszik.

rap: A sok vámpíros könyv hogyan hat a személyiségfejlődésünkre?

FV: Szerintem a vámpírokkal semmi baj, pláne ezekkel a mai, vámpírságukban kasztrált vámpírokkal (bezzeg az én időmben). Ha nagyon ki akarnék hozni valamit a témából, akkor azt mondanám, hogy nem feltétlenül jó üzenet, miszerint "Az Igazi" csak olyan, erőszakos hajlamokkal rendelkező illető lehet, akit a társadalom kivetett magából, és akiről az ember nem beszélhet a szüleinek és a barátainak, ugyanakkor ebből a szempontból például a Rómeó és Júliáról is sok rosszat el lehetne mondani.

rap: Mi az, ami legjobban segít a fordításban?

FV: Hát eleve, hogy ismerek nyelveket, bár Karinthy például enélkül is megoldotta. Orosz és angol nyelvterületen éltem és tanultam, nagyon kicsi koromtól elég sokat olvasok, és grafomán is vagyok, továbbá nyitott az idegen létformák iránt.

rap: Nincs olyan érzésed, hogy te is ezekben a világokban élsz?

FV: Én tényleg azokban a világokban is élek.

rap: Mik a kedvenc munkáid? Mi a legközelebbi, ami megjelenik?

FV: Pratchett az abszolút kedvenc (tőle most jelent meg a Maszkabál és az Egyenjogú rítusok), illetve a Nemtudomkát is nagyon élveztem, ami remélhetőleg ősszel kerül a boltokba, továbbá az Outlander című kicsit bizarr, de letehetetlen időutazós-romantikus-történelmi megaregényfolyam első része jön hamarosan, meg a Vámpírakadémia következő, negyedik kötete, ami nagyrészt Oroszországban játszódik.

Figyelmébe ajánljuk

Szól a jazz

Az ún. közrádió, amelyet egy ideje inkább állami rádiónak esik jól nevezni, új csatornát indított. Óvatos szerszámsuhintgatás ez, egyelőre kísérleti adást sugároznak csupán, és a hamarosan induló „rendes” műsorfolyam is online lesz elérhető, a hagyományos éterbe egyelőre nem küldik a projektet.

Fülsiketítő hallgatás

„Csalódott volt, amikor a parlamentben a képviselők szó nélkül mentek el ön mellett?” – kérdezte az RTL riportere múlt heti interjújában Karsai Dánieltől. A gyógyíthatatlan ALS-betegséggel küzdő alkotmányjogász azokban a napokban tért haza a kórházból, ahová tüdőgyulladással szállították, épp a születésnapján.

A szabadságharc ára

Semmi meglepő nincs abban, hogy az első háromhavi hiánnyal lényegében megvan az egész éves terv – a központi költségvetés éves hiánycéljának 86,6 százaléka, a teljes alrendszer 92,3 százaléka teljesült márciusban.

Puskák és virágok

Egyetlen nap elég volt ahhoz, hogy a fegyveres erők lázadása és a népi elégedetlenség elsöpörje Portugáliában az évtizedek óta fennálló jobboldali diktatúrát. Azért a demokráciába való átmenet sem volt könnyű.

New York árnyai

Közelednek az önkormányzati választások, és ismét egyre többet hallunk nagyszabású városfejlesztési tervekről. Bődületes deficit ide vagy oda, választási kampányban ez a nóta járja. A jelenlegi főpolgármester első számú kihívója már be is jelentette, mi mindent készül építeni nekünk Budapesten, és országszerte is egyre több szemkápráztató javaslat hangzik el.

Egymás között

Ahogyan a Lázár János szívéhez közel álló geszti Tisza-kastély felújításának határideje csúszik, úgy nőnek a költségek. A már 11 milliárd forintos összegnél járó projekt új, meghívásos közbeszerzései kér­dések sorát vetik fel.

Mit csinál a jobb kéz

Több tízmillió forintot utalt át Ambrózfalva önkormányzatától Csanádalbertire a két falu közös pénzügyese, ám az összeg eltűnt. A hiány a két falu mellett másik kettőt is nehéz helyzetbe hoz, mert közös hivatalt tartanak fönn. A bajban megszólalt a helyi lap is.

Árad a Tisza

Két hónapja lépett elő, mára felforgatta a politikai színteret. Bár sokan vádolják azzal, hogy nincs világos programja, több mindenben markánsan mást állít, mint az ellenzék. Ami biztos: Magyar Péter bennszülöttnek számít abban a kommunikációs térben, amelyben Orbán Viktor is csak jövevény.

„Ez az életem”

A kétszeres Oscar-díjas filmest az újabb művei mellett az olyan korábbi sikereiről is kérdeztük, mint a Veszedelmes viszonyok. Hogyan csapott össze Miloš Formannal, s miért nem lett Alan Rickmanből Valmont? Beszélgettünk Florian Zellerről és arról is, hogy melyik magyar regényből írt volna szívesen forgatókönyvet.

„Könnyű reakciósnak lenni”

  • Harci Andor

Új lemezzel jelentkezik a magyar elektronikus zene egyik legjelentősebb zászlóvivője, az Anima Sound Sys­tem. Az alapító-frontember-mindenessel beszélgettünk.