Lemez: Föl, föl, ti rabjai a sörnek... (Mantra: Embert játszani)

szerző
Zsille Ákos
publikálva
2000/50. (12. 14.)
Twitter megosztások száma
Google +1
Egyéb megosztás

Amantra szó szanszkritül szent szöveget jelent, amely kinyitja a lélek kapuit, egy kicsit úgy, mint Ali Babának a "szezám tárulj". Csak azért kicsit többször kell mondogatni, de hát ennyivel strapásabb a mesénél a valóság.

Amantra szó szanszkritül szent szöveget jelent, amely kinyitja a lélek kapuit, egy kicsit úgy, mint Ali Babának a "szezám tárulj". Csak azért kicsit többször kell mondogatni, de hát ennyivel strapásabb a mesénél a valóság.

A négy kemény rockernek álcázott lélekmentő azért állt össze, vegyük már észre, hogy ez a jó kis szappanoperásra vett világunk nagy átverés, egy Maya nevű boszorkány műve, aki marionettfiguraként táncoltat minket, az érzékeinken, a vágyainkon és a korlátolt elménken keresztül. A fiúk koordinátarendszere adott, tekintettel arra, hogy a négytagú együttesből hárman gyakorló művelői a bahti yogának - közismertebben "krisnások".

Itt tehát nem arról van szó, hogy pár szomorú sorsú fiatalember fizetés után egy héttel rádöbben arra, hogy szar az élet. Merthogy a védikus bölcselet szerint ez a mi életünk nem is jó, és nem is rossz, hanem úgy, ahogy van, illúzió.

Szóval ezek a derék emberek csak bőgetik a gitárt, meg pörög a dob, ahogy fémzenészeknél illik, miközben se husi, se pia, se egy kis lottózás, hogy a többiről már ne is beszéljek. A dolog persze nem ettől érdekes, hanem hogy állat kemény zenével és hanggal nem arra szólítanak fel, hogy végezzem ki a családomat, vagy hogy mit kell tennem minden nőnemű lénnyel, hanem arról szól a motyó, hogy mi, a hallgatóság ébredjünk már fel végre.

Ezzel együtt a CD-jük tizenegy száma nem egy krisnás verbunk. Egy szám kivételével nem is szanszkritül énekelnek, a szövegek még csak nem is a Bhagavad Gita szó szerinti fordításai. Sőt a gyengébb idegzetűek bármely világvallás hitüzeneteit is kivehetik belőle: nem ez a test vagy, ami mulandó, és anyag, hanem egy lélek, ami örök és anyagon túli. És ez a lélek visszavágyik teremtőjéhez, nevezze őt ki-ki, ahogy jólesik.

Zsille Ákos

szerző
Zsille Ákos
publikálva
2000/50. (12. 14.)
Twitter megosztások száma
Google +1
Egyéb megosztás
Cimkék:
Ezt már olvasta?

Legfrissebb Narancs

„Nem kérünk bocsánatot”
Interjú „Tibi atyával”
Interjú Palkovics Lászlóval
Mi lesz az MTA-intézetekkel?
Évadnyitó melléklet
Jordán Adél, Carly Wijs, Pintér Béla színháza
Tartalomjegyzék Legfrissebb Narancs

best of Narancs

Narancs vélemény

Kultúra

még több Kultúra...