Meghalt Wilbur Smith

  • Narancs.hu/MTI
  • 2021. november 14.

Külpol

A dél-afrikai író 88 éves volt.

88. éves korában szombaton fokvárosi otthonában, váratlanul elhunyt Wilbur Smith dél-afrikai író – közölte az MTI az író hivatalos weboldalára hivatkozva.

Wilbur Smith 1933-ban született Zambiában, amelyet akkor Észak-Rodéziának neveztek. 18 hónapos korában elkapta a maláriát, és az orvosok azt mondták, ha túl is éli a betegséget, maradandó károsodást szenvedhet. Túlélte. Az irodalmat, a regényeket édesanyja szerettette meg vele. Viktoriánus elvek alapján nevelkedett édesapja azonban nem tartotta tisztességes foglalkozásnak az írást, arra biztatta, találjon rendes állást. Adóellenőr lett, 24 évesen nősült, hamar elvált. 

 
Forrás: wikipédia

Wilbur Smith azért szeretett bele az írásba, mert a valóság helyett elmerülhetett a történetek szereplőinek világába, ahol mindent ő irányított. Nappal hivatalnokként dolgozott, éjjel írta When the Lion Feeds  (magyarul: Amikor az oroszlán zabál) című első regényét, amely 1964-ben jelent meg, és sikeres lett. Miután a megfilmesítés jogaival is pénzt keresett, a regényírói karriert választotta.

Jó néhány bestsellerét megfilmesítették, ezek közül a legismertebb a Lángoló part.

Kedves Olvasónk!

Elindult hírlevelünk, ha szeretné, hogy önnek is elküldjük heti ajánlónkat, kattintson ide a feliratkozásért!

A Magyar Narancs független, szabad politikai és kulturális hetilap.

Jöjjön el mindennap: fontos napi híreink ingyenesen hozzáférhetők! De a nyomtatott Narancs is zsákszám tartalmaz fontos, remek cikkeket, s ezek digitálisan is előfizethetők itt.

Fizessen elő, vagy támogassa a független sajtót! Olvassa a Magyar Narancsot!

 

Neked ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány a tettes

A DK-s politikus visszavonulásának mindenki örül. Örül a Fidesz, örülnek azok is, akik őszintén a pokolra kívánják Orbánt és a rendszerét. Hiszen Gyurcsány távozása felér egy beismeréssel: tényleg mindenért ő a hibás.