Világkamaszok - Laurent Cantet filmrendező

  • Szabó Ágnes
  • 2009. április 23.

Film

Már 20 éve a pályán van, ám első jelentős sikerét csak tavaly könyvelhette el. Az egy párizsi iskola tanévét elmesélő Az osztály című filmje (ami a héten kerül a pesti mozikba) Cannes-ban elnyerte az Aranypálmát, ami annál is nagyobb szó, mert utoljára 21 éve sikerült ilyen francia rendezőnek (Maurice Pialat: A Sátán árnyékában). Münchenben beszélgettünk a direktorral.
Már 20 éve a pályán van, ám első jelentős sikerét csak tavaly könyvelhette el. Az egy párizsi iskola tanévét elmesélő Az osztály című filmje (ami a héten kerül a pesti mozikba) Cannes-ban elnyerte az Aranypálmát, ami annál is nagyobb szó, mert utoljára 21 éve sikerült ilyen francia rendezőnek (Maurice Pialat: A Sátán árnyékában). Münchenben beszélgettünk a direktorral.

Magyar Narancs: Szülei mindketten tanárok, a gyerekei iskoláskorúak. Három generáció perspektívájából ismeri az iskolai életet; mi változott leginkább e három nemzedék alatt?

Laurent Cantet: Én egy kisvárosban, Melle-ben jártam iskolába, a szüleim szintén egy kisvárosban voltak tanárok, ezt nem lehet egy párizsi iskolával összehasonlítani, hiszen egy kisvárosban nem olyan vegyes a lakosság, mint a fővárosban. Az oktatási rendszer a 80-as évektől változott igazán nagyot. Azóta van érvényben egy rendelet, ami szerint a 9. osztályig minden diák együtt halad és tanul, és csak a 10. osztályban indul el a specializálódás. Az elvvel a tanárok többsége nem ért egyet, hiszen nem ritka, hogy az osztály a leggyöngébb tanulóhoz igazodik, a jók pedig nem tudják magukból kihozni a maximumot. De szerintem mégis jó a rendszer, mert demokratikus.

MN: Azt mondja a filmjéről, hogy a francia társadalom tükörképe.

LC: Igen, ez az osztály maga a mai francia társadalom ezzel a sok identitással. Nagy ideológiai vita zajlik ma Franciaországban arról, hogyan definiáljuk a francia identitást és kultúrát. Sok ember még mindig erődként értelmezi az iskolát, ahol cél és kötelesség a tradicionális kultúrát védeni, de ők ez alatt az elit kultúrát értik. Ezzel egy Kínából vagy Afrikából betelepült gyerek nem tud mit kezdeni, nem a sajátja. Az iskolának egyfajta rezonanciadoboznak kéne lennie az egész társadalom számára, ami tekintettel van az egyéni történésekre és kommunikálja is őket. Hogy konkrét példát mondjak a filmből: Souleymane arab származású fiú, a szülei nem beszélnek franciául, tehát nem taníthatják meg őt arra, amire egy francia szülő megtaníthatja a gyerekét. Ebből következik, hogy ő nem lesz nyelvileg azon a szinten, mint a többiek, nem fogja ugyanazt a teljesítményt hozni, és nem is várható el tőle. Ha van a filmnek kritikai éle, akkor annyi, hogy ezt a réteget mennyire megbélyegzi a társadalom.

MN: Gondolom, hogy ennél extrémebb esetek is történnek a francia középiskolákban. Itt senkit nem késelnek meg, vernek meg, és egy tanár sem landol az év végén a zárt osztályon. Nem lett egy kicsit sterilebb a film, mint a valóság?

LC: A mindennapi iskolai élet inkább ilyen, amilyennek én mutatom. Extrém esetek egyszer egy évben fordulnak elő. Az vezérelt, hogy egy osztály hétköznapi életét mutassam be, ami néha feszült, néha egy kicsit erőszakos, de mindezek ellenére egy gazdag közösséget alkot, ahol az emberek képesek létezni egymás mellett. Ehhez volt kedvem, nem olyan esethez, amiből újságcikk is lehetne. Az iskola is csak egy rendszer a többi közül, a maga sikereivel és kudarcaival. Bármi történik is, the show must go on... Elsősorban azt szerettem volna megmutatni, hogy az iskola egy olyan hely, ahol el lehet sajátítani a demokráciát, ahol meg lehet tanulni nemcsak a matematikai vagy nyelvtani szabályokat, hanem gondolkodni is. Az a pillanat érdekelt, amikor az osztály átalakul agorává.

MN: Csak egy tanárra és főleg egy órára, a franciára élezi ki a történetet. Miért?

LC: Mert egy óra és egy tanár jobban működik laboratóriumként. Engem az érdekelt, hogyan demoralizálódik ez az osztály ezzel a tanárral, hogyan nőnek fel a gyerekek, és hogyan válnak polgárrá. Az intimitás is jobban megmutatkozik egy ilyen viszonyban, egy másik óra teljesen más irányba vitte volna őket is, a filmet is.

MN: Nem ez az első filmje, amit amatőr szereplőkkel forgat, mit tudnak ők, amit a profik nem?

LC: Az amatőrök jobban behozzák a saját életüket a filmbe, és ettől hitelesebb mű születik. A forgatást egyéves felkészülés előzte meg, egy évig ismerkedtem ezzel a 25 gyerekkel, mire tudtam, kitől mit várhatok el. Megírtuk a jeleneteket, ezeket vázoltam nekik, de arra kértem őket, egészítsék ki a saját gondolataikkal, és amit mondanak, azt a saját szavaikkal legyenek szívesek, így sokat improvizáltak, de az utasításaim alapján azt is tudták, hogyan építsék fel profin a jelenetet.

MN: A cannes-i győzelem után mi lett könynyebb?

LC: Annak örülök, hogy a díj által több figyelmet kap, és nagyobb kópiaszámban kerül a forgalmazásba, így a film által boncolgatott probléma is többekhez jut el. 60 országba adták el eddig, s a nézőkkel beszélgetve meglepve tapasztaltam, hogy az emberek mindenhol azt mondták, hogy ezeket a kamaszokat mi is ismerjük, legyen szó Európáról, Amerikáról, Dél-Amerikáról vagy Ázsiáról. Ez valahol félelmetes is, ahogy ezek a kérdések az egyetemesség felé haladnak és globalizálódnak. S lám, máris sokkal többen beszélnek róla, sőt politikusok vitatkoznak a témában.

Az ismertséget viszont nehezen tudom megszokni. S még valami, ha a filmet többen látják, többen is támadják, ezen is nehéz felülemelkedni.

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.