József Attila Színház: Egy felvonás Spiró (Vircsaft)

  • Lévai Balázs
  • 1996. november 14.

Zene

Nem illik egy kétfelvonásos színdarab csupán első feléről véleményt nyilvánítani, de az vesse rám az első követ, aki ilyen kezdet után ott maradt volna a folytatáson, s megállná szó nélkül. Egyszerűen elképesztő az a színháznak nevezett produkció, ami a gyanútlan nézőt a József Attila Színházban fogadja. A színmű, amit láthatunk, Spiró György bohózatként aposztrofált Vircsaft című drámája: egy ötlet- és szellemtelen történet, amely egy rendszerváltás utáni kisváros mindent behálózó, pénzorientált politikusi és vállalkozói elitjéről szól. Teszi mindezt kidolgozatlan dramaturgiai szituációkkal, idióta s egyben ízléstelen alapkonfliktussal (a maffiózó pénzbeszedők egy ostoba félreértés miatt egy középiskolai tanáron akarnak behajtani 30 millió forint adósságot), szánalmas szóviccekkel, a figurák és szövegek közhelyparádéjával és kőkeményen trágár drámai nyelvvel. S ez utóbbinál ne afféle árnyalt nyelvi finomságokra gondoljunk, amelyek fontos alakrajzoló és jelentéshordozó részei a drámának, mint például - hogy mást ne mondjak - a Csirkefejnek. Ez itten, kérem, a komikum fő forrása, az "őrző-védő" fiúk lökik a nagy dumákat, a közönség egy része pedig összepisili magát a gyönyörűségtől, hogy ilyen bunkóságokat már a színház sötétjében is hallhat. Ezenkívül derülnünk kellene az állandóan felcsörrenő maroktelefonokon, a helyi főmuftik primitívségein, a Tom és Jerryt bámuló izompacsirtákon, a fiatal csaj laza tinédzserszövegein, az ügyeletes rendőr korlátoltságán s így tovább.

Nem illik egy kétfelvonásos színdarab csupán első feléről véleményt nyilvánítani, de az vesse rám az első követ, aki ilyen kezdet után ott maradt volna a folytatáson, s megállná szó nélkül. Egyszerűen elképesztő az a színháznak nevezett produkció, ami a gyanútlan nézőt a József Attila Színházban fogadja. A színmű, amit láthatunk, Spiró György bohózatként aposztrofált Vircsaft című drámája: egy ötlet- és szellemtelen történet, amely egy rendszerváltás utáni kisváros mindent behálózó, pénzorientált politikusi és vállalkozói elitjéről szól. Teszi mindezt kidolgozatlan dramaturgiai szituációkkal, idióta s egyben ízléstelen alapkonfliktussal (a maffiózó pénzbeszedők egy ostoba félreértés miatt egy középiskolai tanáron akarnak behajtani 30 millió forint adósságot), szánalmas szóviccekkel, a figurák és szövegek közhelyparádéjával és kőkeményen trágár drámai nyelvvel. S ez utóbbinál ne afféle árnyalt nyelvi finomságokra gondoljunk, amelyek fontos alakrajzoló és jelentéshordozó részei a drámának, mint például - hogy mást ne mondjak - a Csirkefejnek. Ez itten, kérem, a komikum fő forrása, az "őrző-védő" fiúk lökik a nagy dumákat, a közönség egy része pedig összepisili magát a gyönyörűségtől, hogy ilyen bunkóságokat már a színház sötétjében is hallhat. Ezenkívül derülnünk kellene az állandóan felcsörrenő maroktelefonokon, a helyi főmuftik primitívségein, a Tom és Jerryt bámuló izompacsirtákon, a fiatal csaj laza tinédzserszövegein, az ügyeletes rendőr korlátoltságán s így tovább.

Az írói nihilizmus nem menti fel a rendezőt, Mácsai Pált sem a felelősség alól. Munkája minősíthetetlen. A szereplők minden organizáció nélkül mászkálnak összevissza a fekete, pódiumszerű emelvényen, amelyre - mint a szakszervezeti műsorokban - jelenésük elején egy tiszteletkör után fel kell libbenniük, majd szövegük elfogytával lelépnek, s balra-jobbra el. Ki merre lát. Az egymástól élesen elszigetelt jelenetek sután, csikorogva indulnak, se ritmusuk, se ívük nincsen. Egyetlen szellemesnek nevezhető rendezői megoldást sem lehetett felfedezni ebben a felvonásban. Semmiféle kreatív rendezői gondolatot, amely igazolná, hogy az e szerepkörben feltüntetett Mácsai jelen, illetve öntudatánál lett volna a próbák során. A silány drámát talán még menthette volna egy groteszk, ironikus játékstílus kialakításával, ehelyett hagyta, hogy a színészek ripacskodó hótreálra vegyék a figurákat. A végeredmény még a Mikroszkóp Színpadon is gyenge középszer lenne. Mindenki próbálja kisajtolni a lehető legtöbbet a ráosztott bugyuta karakterből, némelyikük még a végszót is alig bírja kivárni, így a fináncproletariátus verbális disznótorát élvezheti a hálás nagyérdemű.

Ehhez járul a dekoráció (Horgas Péter m. v.) ötletessége, amely vetekszik egy vidéki műkedvelő színkör leleményességével: az üresen kongó, fekete térbe hatalmas, színesen kifestett, stilizált vásznakat eregetnek le, tetejükön felirat hirdeti, hol is vagyunk éppen (bár, edzőterem, utca, műterem stb.). Nehogy bármi is félreérthető legyen és homokszem kerüljön a gépezetbe. A jelenetek közti intermezzóban kezdetben basszusgitárfutamok csendülnek fel, izgalomfokozó dobgépes alappal, majd jönnek a lagzilajcsis dallamok, s a vége felé a csúcs: a Rolling Stones Satisfactionje szinti-popos feldolgozásban, még az Első Emelet is megirigyelte volna. Világos: mindezen elemek, a díszlet, a zene és a jelmezek ordenárésága fontos részei lehetnének egy tudatosan megkomponált előadás hatásmechanizmusának, összhangban a történettel és a rendezői szándékkal. Ám itt csupán önmagukban állnak és hatnak, s teszik még taszítóbbá a teljes képet.

Fontos még egyszer leszögezni: a fenti állítások nem egy teljes színikritika részei, hanem az előadás első felvonása által kiváltott dühös megjegyzések. Ha netán a másodikban mindezen megkritizált elemek helyét sziporkázó helyzetkomikum, csillogó színészi játék és koordinált rendezői munka vette volna át - erősek a kétségeim efelől -, akkor mea culpa, hogy képtelen voltam kivárni azt. (Nem voltam egyedül a ruhatárnál.)

Érthetetlen volt e felvonás alapján, hogy két olyan alkotó, mint Spiró és Mácsai, hogyan áldozhatták nevüket és szakmai hitelüket e fércmunkára. Az örömteli, hogy egy nagyszínház ezekben a magyar drámákban ínséges időkben bemutatja egy kortárs honi szerző darabját, vállalva az összes ezzel járó kockázatot, de azért ne mindenáron és ne bármit. Majdnem ezzel a premierrel egy időben mutatta be Spiró Doberdan című darabját a Vígszínház, így a szerző igazán nem panaszkodhat mellőzöttségről. Talán jobb lett volna, ha önkritikusabban kezeli Vircsaftját.

Lévai Balázs

Figyelmébe ajánljuk

A hazai próféta

  • - turcsányi -

Van egy jelenet James Clavell 1975-ben publikált regényének tévéváltozatában: a nagyúr táncol.

Apád, anyád idejöjjön!

Amikor 1976-ban megjelent az eredeti Ómen-film (az azóta tetemes hosszúságúra nyúlt széria első installációja), az mind témaválasztását, mind megvalósítását tekintve tisztes elismerést és közben jeles közönségsikert aratott.

A „titkosegyetem”

  • Földényi F. László

Nevek a szereplőlistáról: Dr. Bódis József, Dr. Horváth Zita, Dr. Palkovics László, Dr. Pavlik Lívia, Dr. Szarka Gábor, és a többi doktor, meg a kancellárok, a miniszterek, az államtitkárok, az államtitkárok helyettesei, meg a helyettesek helyettesei… Upor László könyvéből néznek ki az olvasóra.

A szédülésig

  • Pálos György

A szerző e kisregény megjelenése idején, 2021-ben már befutott író, megkerülhetetlen irodalmárnak számít Katalóniában, és talán a világban is. Katalán identitása is közismert, ami szintén hozzájárul helyi nimbuszához.

Gender a manézsban

A férfi és női szerepkör átalakulása lerágott csont, olyannyira, hogy a nemek szerepkörének egyik legmeghatározóbb új kihívása az, hogy újra és újra meg kell hallgatnunk az átalakulásukról szóló históriát. Nagyon nehéz olyan irányból közelíteni meg a témát, amely (legalább az egyik nemnél) ne szemforgatásba vagy köldöknézegetésbe torkollna.

Teljes elsötétítés

Jánd falujának és az ország 4113. sz. útjának a szélére a korábbi „Isten hozott” vagy valami hasonló szöveget mutató tábla helyére kiraktak egy újat, amelyre ékes külföldi nyelven a következőket pingálták: „No Migration, No Gender, No War” – számolt be az ATV híradója.

Ki vannak fizetve

A múlt kedden jelentette be Magyar Péter, hogy péntek délutánra tüntetést szervez a Belügyminisztérium elé, s azon a kormány lemondását fogja követelni, amiért máig nem kért bocsánatot a bicskei gyermekotthonban elkövetett pedofil bűncselekmények áldoza­taitól.

„Egy névtelen feljelentés miatt”

2021. február 5-én hajnalban rájuk tört a rendőrség, ezután döntöttek úgy a férjével, Szász János rendezővel, hogy Amerikába költöznek. Semmijük sem volt, mindent maguk mögött hagytak. Harminc év színészi pályafutás után egy idegen országban talált új hivatást.

Csak nyelvében élne

  • Domány András

Śląsk lengyelül, Schlesien németül, Slezsko csehül, Ślůnsk sziléziai nyelven – Lengyelország délnyugati csücskének nem csak a múltja hányatott, a jelene sem könnyű. A helyi, alapvetően lengyel tudatú kisebbség és annak nyelve körüli, több évtizedes vita újraéled, mert a szejm regionális nyelvvé nyilvánította a sziléziait. Kaczyński hülyéinek több se kellett.

Lehetnénk barátok

„Pedig barátok is lehettünk volna!” – viccelt pénzügyes kollégánk, és mindenki nevetett. A busz kikanyarodott a repülőtéri útra. A nagyjából harmincfős küldöttség, amelyben ott volt az összes minisztérium európai ügyekért felelős vezetője, elindult haza. Fáradtak voltunk, de bizakodók.