A női egyenjogúság és a Tóra-értelmezés művészete

  • Balázs Gábor
  • 2017. március 1.

Jó ez nekünk?

Rugalmasabbá lehet-e tenni a magyar zsidó vallásgyakorlatot, és ha igen, úgy mit üzenne ez a földi népesség 54,8 százalékának?

Yuval Noach Harari, a Jeruzsálemi Héber Egyetem tanára (aki a magyarul is megjelent „Sapiens – Az emberiség rövid története" és a „Homo Deus – A holnap rövid története" című könyveinek köszönhetőenvalószínűleg a legismertebb izraeli gondolkodó a világon) hosszan elemzi, hogy miért alakult ki az emberi társadalmak döntő többségében patriarchális rend. Miután végigveszi (és megkérdőjelezi) a leggyakoribb magyarázatokat, arra a következtetésre jut, hogy egyelőre ez a kérdés megválaszolhatatlan. Ha a patriarchátus kialakulásának okát nem is tudjuk, de kétségtelenül igaz, hogy a bibliai alapú monoteista vallások szintén e rendet erősítették. A Pew Research Center 2012-es adatai alapján a Föld lakosai közül 3,8 milliárd (54,8 százalék) keresztény vagy muzulmán. Ehhez képest elenyésző a zsidó vallás híveinek száma (kb. 15 millió), de mivel mind a kereszténység, mind az iszlám - legalábbis részben - a zsidó szentírásban látja saját eredettörténetét, ezért a nők zsidó vallási életben betöltött szerepének vizsgálata talán szélesebb körben is érdeklődésre tarthat számot.

Az elmúlt hónapokban a magyar zsidó közösség tagjai több szempontból is megtárgyalták a nők szerepét a vallási életben. A Szombat honlapján többen is kifejtették a véleményüket (itt olvashatóak a körkérdésre adott válaszok), de arról is olvashattunk vitát két vezető neológ rabbi közt, hogy szabad-e a nőknek a halottak emlékére kádist (hagyományos imát) mondani (Frőlich Róbert országos főrabbi szerint nem, e blog állandó szerzője, Radnóti Zoltán rabbitestületi elnök szerint igen). Továbbá több tudósítás is szólt az amerikai (és izraeli) ortodoxia belső vitáiról a nők rabbivá avatásának kérdésében (lásd itt vagy itt).

Kezdjük azzal, hogy a hagyományos zsidó vallási gyakorlat egyértelműen diszkriminatív a nőkre nézve, hiszen arról, hogy elvégezhetnek-e bizonyos, a férfiakéhoz hasonló rituálékat egy adott vallási térben (például egy zsinagógában, vagy a jeruzsálemi Siratófal előtt), egy tőlük független, szinte kizárólag férfiakból álló vallási autoritás hoz döntést. (Attól, hogy egy adott gyakorlat diszkriminatív, még egyéb okok miatt érdemes lehet a fennmaradásra, és semmiképpen nem szeretnék abban a kérdésben állást foglalni, hogy melyik zsidó közösségnek hogyan kell a saját szokásrendjét kialakítani. Már csak azért sem teszek ilyen kísérletet, mert még a szűkebb vallási környezetemben sincs esély rá, hogy meg tudjam honosítani a létező modellek közül az általam a legjobbnak tartott és a világ más részein elfogadott hagyományőrző, de egalitárius gyakorlatot.) A nők státuszáról folyó vitából kiderült, hogy az álláspontok meglehetősen merevek. A változásokat ellenzők azt sugallják, hogy ebben a kérdésben kimondatott a végső szó, ezért „nincs mit tenni". A változtatást igenlők viszont arra hívják fel a figyelmet, hogy a zsidó jogban nagyon ritka az olyan kérdés, amelyben van egyáltalán végső szó, és a nők vallásgyakorlata egyértelműen nem ilyen. A gyakorlati kérdésnél - milyen rituálék megengedettek a nők számára? - sokkal érdekesebb az, hogy lehetséges-e egy olyan közösségi kommunikációt létrehozni, amelyben a különböző vallásideológiai irányzatok képviselői értékesnek ismerik el a nekik ellentmondó véleményeket, annak ellenére, hogy azokat nem fogadják el. Máshogy fogalmazva: elképzelhető-e egy pluralista szemléletű zsidó közösségi kommunikáció megteremtése?

Ha a nők vallási státuszáról folyó vitát új mederbe próbáljuk terelni, akkor ebben nagy segítségünkre lehet egy izraeli filozófus, Avi Sagi modellje, aki a vallásjogi döntésekkel kapcsolatban két vallásjogi iskolát különböztet meg. Abban mindkét iskola egyetért, hogy a zsidó mindennapok számára jelentős vallási kérdésekben nem a Szentírás szó szerinti értelmezése a mérvadó, hanem annak a különböző korokban élő rabbik által értelmezett jelentése. A különbségek ott válnak alapvetővé, amikor az értelmezések működésmódjáról vallott nézeteket vizsgáljuk. A rabbik egy része azt mondja, hogy a mindennapi kérdésekben úgy születnek meg a jogi igazságot jelentő döntések, hogy a bölcsek feltárják azokat az igazságokat, amelyek Mózes öt könyvében, a Tórában rejtett módon már eleve megtalálhatóak. Minden jogi döntés visszavezethető tehát az eredeti isteni kinyilatkoztatásra, csak sajnálatos módon a visszavezetés mechanizmusa olyan összetett, hogy azt kizárólag a zsidó jog szakértői érthetik meg. A lényeg azonban az, hogy minden helyesen meghozott mai zsidó vallásjogi döntés megfelel Isten eredeti szavának.

Ezzel szemben, a zsidó jogtörténet számos kiemelkedő alakja úgy gondolta, hogy a zsidó jog igazsága az isteni szándéknak megfelelően minden korszakban megújul. A Tóra igazságának megállapítása mindig emberi tevékenység, azaz kreatív erőfeszítés eredménye. A rabbik tehát nem „intellektuális régészek", akiknek minél kevesebb változtatással fel kell tárniuk az ősi rétegeket, hanem sokkal inkább hasonlítanak a művészekre, akik kreativitásuk és eredeti értelmezésük segítségével megteremtik a vallási igazságot.

A már idézett Harari szerint a történelemtanulás abban segít, hogy kiszabaduljunk a jelen börtönéből és meglássuk, hogy lehetne másként a valóság, mint ahogy éppen van. Noha a jelenleg zajló zsidó közbeszédből úgy tűnik, mintha az álláspontok mozdíthatatlanul be lennének betonozva, de ha sikerülne meggyőzni a vallási döntéshozókat, hogy a Sagi által kreativitás modellnek nevezett módon viszonyuljanak a zsidó joghoz, akkor a rabbik attitűdjében kezdődhetne meg egy olyan folyamat, amelynek eredményeképpen sokkal kevesebb lenne az egyértelmű és végleges válasz, és megteremtődnének az elméleti alapok, hogy a magyarországi zsidó vallásgyakorlat fokozatosan rugalmasabbá.

A szerző az Országos Rabbiképző Zsidó Egyetem adjunktusa

Figyelmébe ajánljuk

A hazai próféta

  • - turcsányi -

Van egy jelenet James Clavell 1975-ben publikált regényének tévéváltozatában: a nagyúr táncol.

Apád, anyád idejöjjön!

Amikor 1976-ban megjelent az eredeti Ómen-film (az azóta tetemes hosszúságúra nyúlt széria első installációja), az mind témaválasztását, mind megvalósítását tekintve tisztes elismerést és közben jeles közönségsikert aratott.

A „titkosegyetem”

  • Földényi F. László

Nevek a szereplőlistáról: Dr. Bódis József, Dr. Horváth Zita, Dr. Palkovics László, Dr. Pavlik Lívia, Dr. Szarka Gábor, és a többi doktor, meg a kancellárok, a miniszterek, az államtitkárok, az államtitkárok helyettesei, meg a helyettesek helyettesei… Upor László könyvéből néznek ki az olvasóra.

A szédülésig

  • Pálos György

A szerző e kisregény megjelenése idején, 2021-ben már befutott író, megkerülhetetlen irodalmárnak számít Katalóniában, és talán a világban is. Katalán identitása is közismert, ami szintén hozzájárul helyi nimbuszához.

Gender a manézsban

A férfi és női szerepkör átalakulása lerágott csont, olyannyira, hogy a nemek szerepkörének egyik legmeghatározóbb új kihívása az, hogy újra és újra meg kell hallgatnunk az átalakulásukról szóló históriát. Nagyon nehéz olyan irányból közelíteni meg a témát, amely (legalább az egyik nemnél) ne szemforgatásba vagy köldöknézegetésbe torkollna.

Teljes elsötétítés

Jánd falujának és az ország 4113. sz. útjának a szélére a korábbi „Isten hozott” vagy valami hasonló szöveget mutató tábla helyére kiraktak egy újat, amelyre ékes külföldi nyelven a következőket pingálták: „No Migration, No Gender, No War” – számolt be az ATV híradója.

Ki vannak fizetve

A múlt kedden jelentette be Magyar Péter, hogy péntek délutánra tüntetést szervez a Belügyminisztérium elé, s azon a kormány lemondását fogja követelni, amiért máig nem kért bocsánatot a bicskei gyermekotthonban elkövetett pedofil bűncselekmények áldoza­taitól.

„Egy névtelen feljelentés miatt”

2021. február 5-én hajnalban rájuk tört a rendőrség, ezután döntöttek úgy a férjével, Szász János rendezővel, hogy Amerikába költöznek. Semmijük sem volt, mindent maguk mögött hagytak. Harminc év színészi pályafutás után egy idegen országban talált új hivatást.

Csak nyelvében élne

  • Domány András

Śląsk lengyelül, Schlesien németül, Slezsko csehül, Ślůnsk sziléziai nyelven – Lengyelország délnyugati csücskének nem csak a múltja hányatott, a jelene sem könnyű. A helyi, alapvetően lengyel tudatú kisebbség és annak nyelve körüli, több évtizedes vita újraéled, mert a szejm regionális nyelvvé nyilvánította a sziléziait. Kaczyński hülyéinek több se kellett.

Lehetnénk barátok

„Pedig barátok is lehettünk volna!” – viccelt pénzügyes kollégánk, és mindenki nevetett. A busz kikanyarodott a repülőtéri útra. A nagyjából harmincfős küldöttség, amelyben ott volt az összes minisztérium európai ügyekért felelős vezetője, elindult haza. Fáradtak voltunk, de bizakodók.