Könyv

Luca Cognolato–Silvia del Francia: A láthatatlan hős

  • - kg -
  • 2016. január 3.

Könyv

Jorgeként mutatkozik be, de valójában Giorgio, spanyolnak mondja magát, de olasz, diplomataként lép fel, pedig csak egy nagybani húsfelvásárló (exnagybani húsfelvásárló), üldözik, de marad, menthetné az irháját Budapestről, de ő inkább zsidókat ment Budapesten, a spanyol védett házak lakóit óvja, amikor már papíron nincsenek is spanyol védett házak, hiszen nincs is spanyol nagykövetség. De ez sem tántorítja el Giorgo Perlascát, az ál­spanyol, áldiplomata exhúskereskedőt: ha a helyzet úgy kívánja, lyukat beszél a főnyilasok hasába, és a helyzet többször úgy kívánja.

A helyzet: 1944 tele, a vészkorszak Magyarországon. Perlasca ment mindenkit, aki csak az útjába akad, és ment mindenhonnan, de leginkább a nyilasok markából. Egy igazi szuperhős – vágná rá egyből a fociból épp hazaesett kiskamasz, azért ő, mert elsősorban neki szól ez a könyv, Perlasca embermentő magánakciójának megregényesítése. Szuperhős – mondja a kiskamasz; az Igazak egyike – mondja a zsidó legendárium, de tulajdonképpen egyre megy: ugyanazt jelöli mindkettő. A regény szerzői, amilyen hatékonyan csak lehet, elmesélik, ami röviden elmesélhető Perlascáról és 44 jéghideg teléről. Gyorsan arcot kapnak azok, akik nélkül ez a történet nem lenne elmesélhető: áldozatok és gyilkosok, túlélők és embermentők; minden oldalról egy-két jellegzetes arc emelkedik ki a tömegből, csak valahogy Perlascát nem sikerül az ifjúsági regények eszközeivel megfogni. Ügyesen kisiklik a jó szándékú írópáros kezei közül.

A tantörténethez csatolt kiegészítők (kis korrajz, kifejezés- és személymagyarázó stb.) között találjuk Perlasca fiának rövid utószavát, egy kis visszaemlékezést a papáról, aki hazatérve folytatta az életét, és senkinek sem mesélt arról, mit tett Budapesten (5200 zsidót mentett meg). Igazi szuperhős-tulajdonság, remélhetőleg a célközönség is így látja majd.

Fordította: Todero Anna. Manó Könyvek, 2015, 200 oldal, 1999 Ft

Figyelmébe ajánljuk