Narancsrevü: Hallgattassék el a másik fél is!

  • 2013. január 30.

Snoblesse

A felsőoktatás eltáncolva, színpadra állítva, megzenésítve. Itt a Narancsrevü oktatási különkiadása.


Mi az? Kicsi, savanyú, sárga és az elejétől a végéig az oktatásügy ügyes, de főleg bajos dolgairól szól. Ez bizony nem más, mint a Narancsrevü tematikus különszáma, mely nem jöhetett volna létre a felsőoktatásban uralkodó áldatlan állapotok és a Magyar Narancs, illetve a magyarnarancs.hu cikkei nélkül. Merthogy a Narancsrevü nem más, mint dadaista kísérlet narancsos cikkek, esszék, flekkek zenés, táncos és színházi feldolgozására. Lengyel Kata például eltáncolja, hogy a hallgatók mögött volt SZDSZ-esek állnak, miként azt a Magyar Hírlap kinyomozta (cikkünk a „leleplezésről” itt olvasható). Vinnai András a felsőoktatás átalakításának közröhejbe fulladásáról készített jelenetet a Hallgatók? Azok minek? című cikk alapján, a HUF TV pedig a felsőoktatási hallgatók hálózati ellenállását járja körül.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.