Bolgár utószezon: Tengerre, Trabant!

  • Albert Györgyi
  • 2003. október 23.

Tranzit

Három évvel ezelőtt kicsivel több mint kétmillió külföldi turista látogatott Bulgáriába, és több mint egymilliárd dollárt hagyott az országban. Akkor, tehát 2000-ben a legtöbben Németországból, a skandináv államokból, Belgiumból, Hollandiából, Angliából és Oroszországból tették tiszteletüket a balkáni országban. A helyzet azóta fokozódik. Sokkal többen sokkal többet költenek Szófiában, Várnában, Burgaszban, mint az ezredfordulón. Nekik tehát jó, nekünk nem eléggé.

Három évvel ezelőtt kicsivel több mint kétmillió külföldi turista látogatott Bulgáriába, és több mint egymilliárd dollárt hagyott az országban. Akkor, tehát 2000-ben a legtöbben Németországból, a skandináv államokból, Belgiumból, Hollandiából, Angliából és Oroszországból tették tiszteletüket a balkáni országban. A helyzet azóta fokozódik. Sokkal többen sokkal többet költenek Szófiában, Várnában, Burgaszban, mint az ezredfordulón. Nekik tehát jó, nekünk nem eléggé.Legalábbis erre lehetett következtetni azokból a megdöbbent, lesújtó, aggódó pillantásokból, tekintetekből, amiket a haverommal együtt kaptunk, amikor a szokásos vasárnap esti baráti szeánszon bejelentettük: mi bizony csak bebukjuk azt a fejenként harmincezret két hét tengerpartra néző szozopoli apartmanért, ráadásul egy négyütemű Trabant 1.1-essel. A járgány később több jó szolgálatot tett nekünk. A rettegett szerb rendőröknek eszük ágában sem volt megállítani minket gyorshajtásért - mivel is hajtottunk volna gyors(an)? -, így hát a megvesztegetésként magunkkal vitt egy karton Borsodi Világost kénytelen-kelletlen magunk fogyasztottuk el a nyaralás első ötödében. De ez még odébb volt. Addig viszont kiderült, hogy felnőtt az új generáció Bulgáriában is. A kaotikus, látszólag minden rendszert nélkülöző szerb-bolgár határon, ahol mások érzékelhetően már órák óta vesztegeltek, mi valósággal diplomáciai védelmet élveztünk. A szolgálatban lévő tejfölösszájú határőrök ugyanis viccnek vélték az autót, előreengedték, de csak annak fejében, hogy előbb kinyittatták velünk a motorháztetőt: mégis mi is hajtja ezt a szappantartót, illetve bekéredzkedtek a volán mögé, a műszerfalat megtekintendő. Na, ekkor már tudtuk, hogy Bulgáriában valami megváltozott.

A körülmények ellenére, akármilyen hihetetlen, de 18 óra alatt mégiscsak megérkeztünk Újlipótvárosból Szozopolba, a Jani Popov utcai apartmanunkba. Kifogástalan tisztaság, csillogó fürdőszoba, ropogós ágynemű és működő WC fogadott. Itt jött be másodszor a minden relatív játék, mert míg én ezt természetesnek veszem, haverom szája tátva marad a fent említett huszonöt évvel ezelőttiekhez képest.

Másnap - szeptember végét írunk - enciánkék égre, sós levegőre és simogató napfényre ébredünk. Irány a pék. A kemence-meleg burekhez vagyunk annyira turisták, hogy kefirt, fetát és paradicsomot együnk, ha már mégiscsak itt nyaralunk, aztán irány a plázs. A szozopoli strand, noha a városka közepén van: ingyenes. Pusztán a szolgáltatásokért: surfing, yachting, gliding, water bicycle kell fizetni, potom összeget. Mindez természetesen még németül is feltüntetve, helyesírási hiba nélkül. Egyáltalán. A bolgár tengerparton mindenki beszél németül és angolul, legalábbis annyira, amennyire kölcsönösen mindenképpen kell: feltétlenül.

Szozopol, ami Burgasztól 35 kilométerre délre fekszik, görög hangulatú, ötezres lélekszámú kis település. Legnagyobb riválisa az ugyancsak Burgaszhoz közeli, attól északra fekvő, festői Neszebár. Míg azonban az mesésen hangzó város és igazi kirakat, addig Szozopolban inkább a bolgárok nyaralnak. Érdekes, hogy valamilyen rejtélyes oknál fogva a britek imádják még ezt a helyet... Minden második-harmadik szó angol az utcákon, a strandon, akarom mondani a beachen. A német és osztrák tőke láthatóan jelen volt a tengerpart renoválásánál. Míg az apartmanok és a kétcsillagos szállók helyi tulajdonúak, a három-négy csillagos, ugyancsak hihetetlen kevésbe kerülő hotelek nyugati kézben vannak és nemcsak karbantartva. A tenger kristálytiszta, a sirályok szelídek, a tenyerünkből esznek, a topless oké, a partot minden este és reggel kitakarítják, a homokot mintásra gereblyézik, a szórakozóhelyek éjjel háromig-négyig nyitva, és mégis... Az egésznek semmi Siófok jellege nincs, inkább amolyan csendes-nyugodt fürdőváros, ahol azonban nemhogy meg- és eltűrik a fiatalokat a nyugdíjas utószezonban, hanem mintha kifejezetten örülnének egy kis pezsgésnek, amit a versenyzők az álmos ősz és a feltételezhetően halott tél előtt hoznak a városkába.

Az óváros Szozopol északi negyedében fekszik. Szűk, macskaköves utcák, jellegzetes, alul kő-fölül fa házakkal, galériákkal, kávéházakkal. Mint utólag kiderül: a görög jelleg nem véletlen. Jól utánaolvastunk és megtudtuk, hogy a térséget a hellének már hat évszázaddal i. e. gyarmatosították. Továbbá: az 1877-78-as orosz-török háború után Szozopol valósággal kiürült. A lakosok Oroszországba menekültek, tartva a török megtorlástól. Amikor aztán több évtizeddel később az emberek kezdtek visszaszivárogni a településre, a lakosság hozzávetőlegesen fele görög lett, s melléjük telepedtek le a bolgárok és a törökök.

Innen ötperces séta a kikötő, a halászfalu, ahol az egyik seafood étterem éri a másikat, mintha Máltán lennénk. Más kérdés, hogy a bolgár hadiflotta egyik bázisa a szemközti Szveti Kirik szigeten belecsúfít a látványba, de Istenem! Bárcsak a magyar turizmusnak lennének ilyen problémái...

Tinka, a szobalány minden reggel, tapintatosan, nem túl korán bekopog ugyan, hogy szükségünk van-e tiszta ágyneműre, törülközőre, a kétcsillagos apartman zuhanyzós fürdőszobájában ott a nyugati luxusszállókból ismert környezetvédő felhívás: a tartóra visszaakasztott törülköző annyit tesz: még használom, csak a földre ledobott jelzi, hogy mehet a mosodába. A sarki boltos már a harmadik nap szívélyesen üdvözöl, mintha egész életünkben oda jártunk volna sajtért, szőlőért és borért, ami drágább ugyan, mint az ásványvíz, de ettől egyáltalán nem drága az egészen kiváló száraz fehér vagy a vörös, még ha asztali is. Nem mondom, hogy minden egzotikumtól mentes a régió, de hát annak is van bája, hogy a tengerparti diszkókból még mindig az Abba bömböl, és hogy a pincér - amikor megtudja, hogy magyarok vagyunk - sóvárogva, már-már könnyekkel a szemében viszont Siófokot (?!) emlegeti.

Elmondásuk szerint a közelgő EU-csatlakozás mellett a bolgárok a jövő évi athéni olimpia hozadékára is bazíroznak, abban a reményben, hogy a tumultuózus tömegjelenetek után a megfáradt szurkolók tán náluk akarnák kipihenni a fáradalmakat.

Albert Györgyi

Figyelmébe ajánljuk

Mi, a színek

  • Kiss Annamária

Már az elején világos, hogy a színeknek jelentőségük lesz. A gárda egyik fele piros és fehér ruhát visel, vannak, akik talpig pirosban játszanak, mint az életre kelt Mefisztó (Szacsvay László) is (jelmez: Nagy Fruzsina). A hatalom kiszolgálói, a megalkuvók púderrózsaszínben virítanak.

Perpatvar mobile

A XXI. magyar tánc – e-moll hangneme ellenére életteli verbunkos – szinte csak szignálként szolgál a Fesztiválzenekar Brahms-koncertjén: természetesen arra várunk, hogy a hegedűre és csellóra írt Kettősverseny felcsendüljön, amelynek komponálását maga a szerző egy levelében „mulatságos ötletnek” nevezett. Nem véletlenül: ez egy hálátlan műfaj.

Huszonhét másodperc

  • Pálos György

A történet közismert: az indiai-brit származású, jelenleg az Egyesült Államokban élő Salman Rushdie-ra az 1988-ban megjelent Sátáni versek című regénye miatt Homeini ajatollah a megjelenést követő évben kimondta a fatvát, amely szerint minden muszlim joga és kötelessége végrehajtani rajta a halálos ítéletet.

Kampány

Amikor az idiotizmus a megszokottnál is erősebben tombolt egy aktuális kampányban, egy-egy mondat erejéig rendre kitértünk arra: a Fideszben vajon mit gondolhatnak odafönt a saját szavazóikról? Mire taksálják őket, akik döntenek arról, hogy milyen ún. narratívával etessék azt a tömeget, amelynek a jólétüket (tízemeletes jacht, orangerie meg fakazetta, lásd mint fent) köszönhetik. (Persze, pontosan tudjuk a választ: az urak számára annyit érnek a híveik, amennyijük van.)

Elandalodni Andalúziában

Spanyolhon. Tarka hímü rét. Tört árnyat nyujt a minarét. Bús donna barna balkonon mereng a bíbor alkonyon… álljunk csak meg egy pillanatra, nem is oly bús, inkább vidám, széles mosolyához milyen jól áll ez a fess ezredes! Aire fresco… hermosos caballos… bien, mi coronel. Jerez szőlővesszeiről szakadatlan csepeg valami kis nektár.

Az élet kapuja

  • Jeszenszky Géza
Sokan, de talán nem elegen érezzük ebben az országban, hogy sokszázadnyi megpróbáltatás, tragédia után a magyarság hajója a NATO- majd az EU-tagsággal biztos kikötőben horgonyzott le. A mostanában sokat emlegetett író, Herczeg Ferenc Az élet kapuja c. történelmi regényének címét kölcsönözve, Magyarország előtt kitárult az élet, a jobb jövő kapuja.

Fecseg a felszín

A NER-sajtó valóságos kampányt folytat a nem a saját hold­udvarba sorolt közvélemény-kutatók ellen. A közölt adatok „pontossága” azonban nem feltétlenül valamiféle ideológiai részrehajlás következménye.

 

A hárítás magasiskolája

Az állami gondozottaknak járó otthonteremtési támogatásból vett egy lerobbant csanádpalotai házikót Alexandra. Az ingatlanvásárlásra a kijelölt utógondozó és az illetékes gyámhivatal is rábólintott. Most viszont újszülött kisfiával nem engedi visszaköltözni oda a helyi gyermekjóléti szolgálat.