Rajzfilm - London fölött - Robert Zemeckis: Karácsonyi ének

  • - ts -
  • 2009. november 19.

Zene

Aki a Disney-stúdiók környékén Dickens "hagyományos értékeit" keresi, teljesen nem tévesztette el ugyan a házszámot, de jobban tette volna, ha a BBC-nél kopogtat. Ám a kázus brutális egyszerűsítése lenne, ha elintéznénk az egészet annyival, hogy tessék lelapátolni róla a cukrot, ott lesz az valahol alul. Új-Hollywood második generációjának tán legjobbika, Zemeckis ugyanis módfelett konzekvens munkát végzett. Hogy mindez inkább John Leech (az első kiadás illusztrátora) irányában látszik érvényesülni, mint Dickens felé, nyilvánvalóan az anyag (a film, pláne a rajzfilm) természetéből és a 3D adta lehetőségekből fakad - de szavamra, édes mindegy. Jelen esetben Leech=Dickens; mint ahogy szinte az összes korábbi moziverzió vagy egyéb illusztrációs törekvés is, legyen az akár a legigényesebb (mondjuk: Arthur Rackman), sem kiszakadni kívánt Leech világából, csak legfeljebb tágítani az univerzumot - gyönyörűzni rajta még egy kicsit. (Olyan az egész, mint Josef Lada és a Svejk, szétválaszthatatlan.)

Aki a Disney-stúdiók környékén Dickens "hagyományos értékeit" keresi, teljesen nem tévesztette el ugyan a házszámot, de jobban tette volna, ha a BBC-nél kopogtat. Ám a kázus brutális egyszerűsítése lenne, ha elintéznénk az egészet annyival, hogy tessék lelapátolni róla a cukrot, ott lesz az valahol alul. Új-Hollywood második generációjának tán legjobbika, Zemeckis ugyanis módfelett konzekvens munkát végzett. Hogy mindez inkább John Leech (az első kiadás illusztrátora) irányában látszik érvényesülni, mint Dickens felé, nyilvánvalóan az anyag (a film, pláne a rajzfilm) természetéből és a 3D adta lehetőségekből fakad - de szavamra, édes mindegy. Jelen esetben Leech=Dickens; mint ahogy szinte az összes korábbi moziverzió vagy egyéb illusztrációs törekvés is, legyen az akár a legigényesebb (mondjuk: Arthur Rackman), sem kiszakadni kívánt Leech világából, csak legfeljebb tágítani az univerzumot - gyönyörűzni rajta még egy kicsit. (Olyan az egész, mint Josef Lada és a Svejk, szétválaszthatatlan.)

Ugyanakkor Zemeckis nem csupán a Dickens-adaptációkhoz hűséges ezen - a korszerű technika dicsőségét zengő - kiáltványban, de disneys önmagához is. Emlékeznek önök arra, amikor megfordult a szél? Egy kovácsoltvas szélkakas mutatta meg London háztetői fölött a Disney 1964-es (a korszerű technika dicsőségét zengő) Mary Poppins című (ugyancsak a repülés mámorító voltát középpontjába állító) filmjében. Nos, piszkosul nem véletlen, hogy Zemeckis is úgy kezdi, hogy megmutatja nekünk ezt a szélkakast (s mert hollywoodi dolgozóról van szó, aki mindent kétszer mond, kétszer-háromszor is elmond: rögtön megmutatja a Szent Pál-székesegyházat, s azonmód néhány kéményseprőt is - "Over the rooftops, step in time"). A közben eltelt majd fél évszázad alatt a technika óriásit, a hozzáállás szemernyit sem változott: Stevenson és Zemeckis Robertek ugyanazt a követ fújják, előbbi épp úgy viszonyul P. L. Travershez (író) és Mary Shepardhoz (illusztrátor), mint utóbbi az övéihez. Julie Andrews bár kevésbé sikerült kócosra, mint "eredetije", Jim Carrey meg kicsit jobban, de legalább nem énekel, bár ez nem sokat számít (hiszen énekelhetne, majd' pont a Karácsonyi énekből ne csináltak volna musicalt!) - Carreyt még összehasonlíthatnánk George C. Scott-tal is vagy a közelmúltból Patrick Stewarttal akár, akkor is csak a technika különbözne; Zemeckis legkevésbé sem akarta elhagyni a közös bolygót. Mert bármennyire is dombornyomású illusztráció lett végül műve, csak a befogadói lustaság kérheti számon rajta az "eredeti szellemet".

Magyarul, jön ez a Karácsonyi ének, jó napot kívánok, ez és ez vagyok, tudok valamit, amit a rokonaim még nem tudtak: megmutatom, mit tud a 3D, milyen az, amikor a színpad kellős közepére állítjuk fel a zsöllyét, megmutatom a röpülés mámorát. S már száll is... Röpül London fölött. És csal, akinek nem emelkedik vele együtt a gyomra.

Így avval, hogy Dickenst továbbra is olvasni kell, nem mondunk semmit.

Forgalmazza a Fórum Hungary

Figyelmébe ajánljuk

Mi, a színek

  • Kiss Annamária

Már az elején világos, hogy a színeknek jelentőségük lesz. A gárda egyik fele piros és fehér ruhát visel, vannak, akik talpig pirosban játszanak, mint az életre kelt Mefisztó (Szacsvay László) is (jelmez: Nagy Fruzsina). A hatalom kiszolgálói, a megalkuvók púderrózsaszínben virítanak.

Perpatvar mobile

A XXI. magyar tánc – e-moll hangneme ellenére életteli verbunkos – szinte csak szignálként szolgál a Fesztiválzenekar Brahms-koncertjén: természetesen arra várunk, hogy a hegedűre és csellóra írt Kettősverseny felcsendüljön, amelynek komponálását maga a szerző egy levelében „mulatságos ötletnek” nevezett. Nem véletlenül: ez egy hálátlan műfaj.

Huszonhét másodperc

  • Pálos György

A történet közismert: az indiai-brit származású, jelenleg az Egyesült Államokban élő Salman Rushdie-ra az 1988-ban megjelent Sátáni versek című regénye miatt Homeini ajatollah a megjelenést követő évben kimondta a fatvát, amely szerint minden muszlim joga és kötelessége végrehajtani rajta a halálos ítéletet.

Kampány

Amikor az idiotizmus a megszokottnál is erősebben tombolt egy aktuális kampányban, egy-egy mondat erejéig rendre kitértünk arra: a Fideszben vajon mit gondolhatnak odafönt a saját szavazóikról? Mire taksálják őket, akik döntenek arról, hogy milyen ún. narratívával etessék azt a tömeget, amelynek a jólétüket (tízemeletes jacht, orangerie meg fakazetta, lásd mint fent) köszönhetik. (Persze, pontosan tudjuk a választ: az urak számára annyit érnek a híveik, amennyijük van.)

Elandalodni Andalúziában

Spanyolhon. Tarka hímü rét. Tört árnyat nyujt a minarét. Bús donna barna balkonon mereng a bíbor alkonyon… álljunk csak meg egy pillanatra, nem is oly bús, inkább vidám, széles mosolyához milyen jól áll ez a fess ezredes! Aire fresco… hermosos caballos… bien, mi coronel. Jerez szőlővesszeiről szakadatlan csepeg valami kis nektár.