52/42. Anna Ahmatova

KOmplett

Ha mély fájdalom ér, hozzá menekülök, az oroszok nagy költőnőjéhez, Anna Ahmatovához.

Ha valaki tudja, mi a szenvedés, az ő. Mindent elvettek tőle, a férjét, a fiát, verseit betiltották, áldozatok között élt és áldozat volt maga is. De nem tört meg soha, a hallgatás évei alatt is írta rendületlenül sötéten csillogó sorait, és mozgatta a hit, hogy ezzel talán másoknak is segíteni tud. És tud. Bizonyítja ezt, hogy halála után (1966) több mint fél évszázaddal is élnek, lüktetnek sorai. (Költészete belém égett, néha öntudatlanul buknak elő belőlem gondolatok tőle. És ha arra gondolok, hogy egy gyötrő érzés megírhatatlan, akkor a hallatlan erejű Rekviem bevezetése sejlik előttem. Hogy azt is meg lehetett írni. És akkor mindent meg lehet. Ritkán dolgozok fel magam is verseket, de például a Café X-ben a Nappal versei című ciklusom Ahmatova Éjféli versek sorozatának átirata.)


A képet még 2007-ben készítettük, Marjai Judit ötlete volt. Az idő múlását próbáltuk szimbolizálni és azt, hogy ebben a pontos, kicentizett, állandóan a végével fenyegető folyamatban tulajdonképpen mi is csak egy bábu vagyunk, futunk bele az időbe, aztán futunk ki belőle. A matrjoskákban ott a játék (csak egy figura vagyok), ott a folyamat is (kinyithatsz, vannak még bennem rétegek, más személyiségek), és a képen, ahogy egymás mellé kerülnek az élő babával, megelevenedik a kijátszhatatlan végzet, a figyelmeztetés, hogy haladj, az időd véges.

Már csillagok közt mind a drága lelkek.
Már sírhatok. Senkit se veszthetek.
Mélyén a carszkoje-szelói kertnek
a régi dalok visszazengenek.

Ezüstös parti fűzfa ága babrál
a szeptemberi vízzel. Hirtelen
a múltból szótlanul előbotorkál
és jön felém önnön kísértetem.

Függesztettek itt annyi hegedűt már
fűzfákra! Lesz enyémnek is hely itt…
Nézem, mint aki üdvözítő hírt vár,
a gyér eső napfényes gyöngyeit.

(Rab Zsuzsa fordítása)

Két napja veszítettem el a nagyapámat, akit nagyon szerettem. Fel sem fogom még. Épp ezért próbálom annak a soraival megtámasztani a hátam, aki hitelesen írt életről és halálról, erőről és kitartásról. Akinek példa lehet élete, az, hogy nem tudták megtörni soha. Anna Ahmatova egyszerű szavaival, zenei, dalszerű kompozícióival megszólaltatja a fájdalmat. A hang kitart, átrezeg belénk, és lassan, gyöngéden vigasztalássá válik.

Figyelmébe ajánljuk

A hazai próféta

  • - turcsányi -

Van egy jelenet James Clavell 1975-ben publikált regényének tévéváltozatában: a nagyúr táncol.

Apád, anyád idejöjjön!

Amikor 1976-ban megjelent az eredeti Ómen-film (az azóta tetemes hosszúságúra nyúlt széria első installációja), az mind témaválasztását, mind megvalósítását tekintve tisztes elismerést és közben jeles közönségsikert aratott.

Faunok a méhesben

Harci kakasok, üzekedő katicák, tekergőző hernyók, túlérett gyümölcsök, kergetődző és táncoló faunok. Isteni lényekről leváló szárnytollak, méhrajzás és csonkolt kecskeláb – közel harminc művet, festményeket és szobrokat láthatunk a művészeti galériának is otthont adó régi villa első emeletén.

A „titkosegyetem”

  • Földényi F. László

Nevek a szereplőlistáról: Dr. Bódis József, Dr. Horváth Zita, Dr. Palkovics László, Dr. Pavlik Lívia, Dr. Szarka Gábor, és a többi doktor, meg a kancellárok, a miniszterek, az államtitkárok, az államtitkárok helyettesei, meg a helyettesek helyettesei… Upor László könyvéből néznek ki az olvasóra.

A szédülésig

  • Pálos György

A szerző e kisregény megjelenése idején, 2021-ben már befutott író, megkerülhetetlen irodalmárnak számít Katalóniában, és talán a világban is. Katalán identitása is közismert, ami szintén hozzájárul helyi nimbuszához.

Gender a manézsban

A férfi és női szerepkör átalakulása lerágott csont, olyannyira, hogy a nemek szerepkörének egyik legmeghatározóbb új kihívása az, hogy újra és újra meg kell hallgatnunk az átalakulásukról szóló históriát. Nagyon nehéz olyan irányból közelíteni meg a témát, amely (legalább az egyik nemnél) ne szemforgatásba vagy köldöknézegetésbe torkollna.

Teljes elsötétítés

Jánd falujának és az ország 4113. sz. útjának a szélére a korábbi „Isten hozott” vagy valami hasonló szöveget mutató tábla helyére kiraktak egy újat, amelyre ékes külföldi nyelven a következőket pingálták: „No Migration, No Gender, No War” – számolt be az ATV híradója.

Ki vannak fizetve

A múlt kedden jelentette be Magyar Péter, hogy péntek délutánra tüntetést szervez a Belügyminisztérium elé, s azon a kormány lemondását fogja követelni, amiért máig nem kért bocsánatot a bicskei gyermekotthonban elkövetett pedofil bűncselekmények áldoza­taitól.

„Egy névtelen feljelentés miatt”

2021. február 5-én hajnalban rájuk tört a rendőrség, ezután döntöttek úgy a férjével, Szász János rendezővel, hogy Amerikába költöznek. Semmijük sem volt, mindent maguk mögött hagytak. Harminc év színészi pályafutás után egy idegen országban talált új hivatást.

Csak nyelvében élne

  • Domány András

Śląsk lengyelül, Schlesien németül, Slezsko csehül, Ślůnsk sziléziai nyelven – Lengyelország délnyugati csücskének nem csak a múltja hányatott, a jelene sem könnyű. A helyi, alapvetően lengyel tudatú kisebbség és annak nyelve körüli, több évtizedes vita újraéled, mert a szejm regionális nyelvvé nyilvánította a sziléziait. Kaczyński hülyéinek több se kellett.

Lehetnénk barátok

„Pedig barátok is lehettünk volna!” – viccelt pénzügyes kollégánk, és mindenki nevetett. A busz kikanyarodott a repülőtéri útra. A nagyjából harmincfős küldöttség, amelyben ott volt az összes minisztérium európai ügyekért felelős vezetője, elindult haza. Fáradtak voltunk, de bizakodók.