Hova riszálod a fenekedet, Bandi?

  • Urfi Péter
  • 2012. március 9.

Könyv

Versre magyar, hí a haza – ez volt az új reneszánszát élő politikai költészetről szóló beszélgetés címe, ahol két parlamenti költő, Kukorelly Endre és L. Simon László Schein Gáborral és Szálinger Balázzsal közösen megállapította: a bölcsész értelmiség képtelen a párbeszédre. És ezt a tételt rögtön bizonyították is.

Ha a beszélgetés apropóját próbáljuk leírni, máris a problémák nagy, sötétlő erdejébe jutunk. Egyrészt: az utóbbi két évben felerősödött a „politikai versnek” címkézett publikációk száma, olyan jelentős, a képviseleti költészettől, „nemzeti témáktól”, pláne az aktuális társadalmi helyzetre való politikus reagálástól eddig jobbára (de csak jobbára!) tartózkodó alkotók tollából, mint Kemény István, Térey János, Tóth Krisztina, Schein Gábor, Ferencz Győző, Erdős Virág, Nádasdy Ádám. Másrészt: az Élet és Irodalom hasábjain hosszas vita bontakozott ki arról, mit tekinthetünk politikai költészetnek, és mi történt ezzel az alműfajjal, verscsoporttal, tematikával, retorikával – és így tovább – az elmúlt kettő, tíz, húsz, száz évben. A többek által is szimptomatikusnak nevezett, erősen hullámzó színvonalú vita kérdései viszont olyan további kérdésekre nyitnak kaput, amelyeket még címszavakban sem vállalkoznánk összefoglalni, és amelyek nem csupán a magyar költészet, az irodalomkritika, de még csak nem is az értelmiségi közbeszéd – hanem a magyar társadalom neuralgikus pontjait érintik.

A rendezvényt a Szépirodalmi Figyelővel közösen rendező Fiatal Írók Szövetségétől dicséretes kezdeményezés, hogy közös irodalmi dolgaink polemikus bemutatását célzó rendezvényeket szervez. Az L. Simon László által 1998-ban harcias jobboldali ellenszervezetként gründolt társaság mára nyitott és párbeszédképes fórummá vált – miközben a vállalhatatlanul viselkedő kulturális kormányzattal persze továbbra is jó viszonyt ápolva működik együtt. A csütörtök esti beszélgetés is kiváló ötlet volt – elsősorban nem a szervezők hibája, hogy elkeserítő eredménnyel zárult.

Én mint költő

A Kollár Árpád (a Fiatal Írók Szövetségének elnöke) moderálásával asztalhoz ülő költők közül Kukorelly Endre az LMP parlamenti képviselője, L. Simon László pedig a Fidesz színeiben elnökli az országgyűlés Kulturális és sajtóbizottságát, valamint vezeti a magyar kultúra legfontosabb pénzosztó szervét, a Nemzeti Kulturális Alapot. De már az eseményt felkonferáló Pápay György is előrebocsátja, hogy majd „ők is inkább költőként nyilvánulnak meg”. Kukorelly első felszólalása is erre utal, tudniillik, hogy neki nincsen „politikusi identitása”. Később ezt úgy gondolja tovább, hogy ő nem politikus a szó mai magyar értelmében: nem pártpolitikus akar lenni, legfeljebb a „közügyek intézője”. Erre a pártpolitikustól valóban elfogadhatatlan arisztokratizmusra sikerült a címben idézett módon reagálnia L. Simonnnak, hozzátéve, hogy ”Akkor mondjál le, és add át a helyed valakinek, aki politizálni akar”. Bár amit Kukorelly elmondott, összetettebb annál, mint amivel L. Simon vitába szállt, mégis az utóbbinak adhatunk igazat. Ami viszont nem menti a megszólalás színvonalát.

Schein, Kukorelly, Szálinger, L. Simon


Schein, Kukorelly, Szálinger, L. Simon

Fotó: Németh Dániel

 

Az asztalnál ülők többször elmondták: az utóbbi húsz évben a magyar politikai elit siralmas teljesítményt nyújtott. Ezt a problémákat inkább elfedő, mint feltárni segítő közhelyt fűzte tovább L. Simon: a politika alacsony színvonala a magyar értelmiség kudarca. Ehhez a bátorként tetszelgő kocsmafilozófiához szolgált szemléletes illusztrációként maga a vita is. A résztvevők „Hogyan nem lehet beszélgetni?” témakörben tartott bemutatójukon az értelmiség párbeszéd-képtelenségének állatorvosi lovaként (mint a ló négy lába) galoppoztak elénk huszárosan. Kukorelly széttartó és inkoherens egotripjei és L. Simon hol nevetséges, hol felháborító arroganciája és cinizmusa mellett Szálinger mint apolitikus művész vonult ki a beszélgetésből: „én költő vagyok, talán pont ezért ezt az egészet nem is értem”. Schein Gábor esetében tudunk a legkevésbé haragudni: leginkább egyetemi előadások zanzájaként jellemezhető hozzászólásai nagy tudású, radikális gondolkodó képét mutatták, de ez a közegidegen beszédmód megmaradt monológok sorozatának, nem volt képes hatni a vitapartnerekre, és – túlbonyolultsága és kifejtetlensége miatt – láthatóan a közönségre sem. Ezt a négy magatartásmintát talán nem túlzás fájdalmasan ismerős típuspéldának látni.

Struccpolitika

Ugyanolyan általános és bénító jelenség, hogy mindenki óvatoskodik. Hogy senki nem említette, még csak a gondolatkísérlet erejéig sem, milyen aktuális politikai körülmények játszathatnak szerepet abban, hogy többen nyúlnak a magyar költészeti hagyomány hazaféltő, hazával perlekedő beszédmódjaihoz. Az este második kerekasztalánál helyet foglaló irodalomtörténészek között felvetődött, hogy ez a folyamat a 2006-os utcai és politikai csatározások idején kezdődött – amin el lehet gondolkozni, de nagyon mélyre kell a homokba dugni a fejünket, hogy ehhez ne számítsuk hozzá a demokrácia utóbbi két évben történt megrendülését, az államhatalom új dimenzióját.


Igen, nehéz a politikai költészetről beszélni politizálás nélkül. Nem a jelenlegi vagy az előző kormány kritikáját vártuk volna a résztvevőktől. De azt gondolni, hogy a nyilvánosan vállalt politikai vélemény udvariatlanság, hogy az aktuálpolitika nem való a művészetről szóló diskurzusba – ez sötét zsákutcába vezet.

Ne legyünk azonban igazságtalanok. Épp az ilyen viták, legyenek akármilyenek, és épp a témaként vállalt, közéleti-közérzeti költészet vezethet el a nyíltabb, szabadabb, őszintébb beszédhez. Hogy ez a négy ember leült egymással, és megfontolásra érdemes – bár ki nem fejtett, végig nem gondolt – kérdések sorát volt képes felvillantani a költészet olvasását, értelmezését és a nyilvános beszéd természetét illetően, a mai irodalmi mezőnyben már teljesítményként könyvelhető el. Továbbgondolásra érdemes felvetésekkel leginkább Schein Gábor szolgált. Például azzal, hogy az újabb közéleti líra legsikerültebb alkotásai – Erdős Virág és Tóth Krisztina művei – a szociálisan kiszolgáltatott csoportok szemével látnak, jelesül egy hajléktalan és egy szexuálisan kihasznált lány szempontjait emelik a közügyekről való beszéd középpontjába, ezzel túllépve a megosztott politikumon, mégis aktuálisan és autentikusan szólva az országról, ahol élünk.  Erdős versében egy 13 éves, „félig roma” lány beszél a hazához, „legkedvesebb klienséhez” – ezzel a keserű, hazafias darabbal zárjuk keserű tudósításunkat.

Erdős Virág: Édes Hazám

 

hadd ülök az

öledbe

minden búmat-bánatomat

feledve

sose hagyj el mindörökre

velem légy

mit számít hogy nem vagyok még

tizennégy

 

bóklászom a vadregényes

tájaidon

nem ütközöm meg a titkos

vágyaidon

és ha egy kis szeretetet

kiharcolok

azon se kell paráznod hogy

befalcolok

 

szívem minden melegével

leszoplak

az okosok úgyis mindent

beszopnak

ugyan minek futnék meg hát

hova is

magyar vagyok mégha félig

roma is

 

igény szerint kiköpöm vagy

lenyelem

mégse ingyen pusztítom a

kenyerem

ünnepnapon csoki ropi

kóla

Édes Hazám gondoskodik

róla

 

nem izgat föl engem már az

isi se

szaladgáljon oda csak a

pisise

nincsen annál alaposabb

honismeret

mint amit a magam bőrén

megismerek

 

házunk előtt folyik el a

kanális

akkor szép a szerelem ha

anális

felkínálom minden rejtett

zugomat

ráadásul legkisebbik

hugomat

 

önként vagyok veled naná

dalolva

még ha nem is járunk össze-

karolva

nincsen ebben semmi extra

áldozat

mindig van egy

eggyel durvább változat

 

kiülök a Duna-Tisza

közére

kivezérel az én szívem

vezére

bár ne lenne rajtam ez az

émelygés

üzletszerűbben menne a

kéjelgés

 

nem kell tőlem féltened a

tárcádat

tessék itt van mutatom a

bárcámat

tiszta vagyok mint a vízbe

fulladás

bár van egy kis

kismedence-gyulladás

 

Édes Hazám legkedvesebb

kliensem

szép vagy jó vagy másnak nem jut

ilyen sem

áhitattal suttogom a

neved is

csókolom ha el-eljár a

kezed is

 

ha megnövök úgy kell nekem

eladnak

rám se néznek inkább tovább

haladnak

akad másik az ilyenek

helyébe

némi ellenszolgáltatás

fejébe'

 

dongó darázs dolgozik a

virágon

nincsen ennél klasszabb hely a

világon

ha vigyázok nem is nagyon

ér baj

vagy a rendőr visz el vagy a vér-

baj

 

Édes Hazám hadd legyek a

himnuszod

hadd fényezzem tovább fényes

nimbuszod

amennyire csak a szitu

engedi

szeretném a dicsőséged

zengeni

 

(A Trabantfejű Nő, Palatinus, 2011)

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.