Sokan lélekben még ma is Twin Peaksben élnek

  • narancs.hu
  • 2016. december 14.

Könyv

Csütörtökön megjelenő karácsonyi szuperszámunkban megszólal Mark Frost, a Twin Peaks atyja, David Lynch alkotótársa. Törpe, pite, Trump és természetfeletti jelenségek Köves Gábor interjújában.

Magyar Narancs: Beszélnünk kell a cseresznyés pitéről! Mit gondol, ki profitált többet a Twin Peaks kultuszából: a pitét árusító vendéglátóipari egység, mely a sorozatban RR Dinerként szerepel, vagy a pólóárusok, akik a Who Killed Laura Palmer pólókat gyártották?

false

Mark Frost: A kérdéses kávézó North Bendben mind a mai napig szép forgalmat bonyolít. A Twin Peaks-turisták térképén még mindig kitüntetett helyet foglal el, nekik ez maga az epicentrum. Tavaly ismét ott jártam magam is, amikor az új sorozatot forgattuk, és mondhatom: nem lehet okuk a panaszra. A világ minden tájáról érkeznek pitések. A rajongók a legapróbb részletekig ismerik a sorozatot, sokkal jobban kiigazodnak az összefüggéseken, mint David Lynch vagy én. Mi továbbléptünk, mással foglalkoztunk, de sokan lélekben még ma is Twin Peaksben élnek.

További finomságok a karácsonyi dupla számban!

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.