SHAKESPEARE 450 melléklet

"Egy Lear királyhoz két Lear kell"

Bagó Bertalan rendező

  • rés a présen
  • 2014. május 30.

Színház

rés a présen: Miért aktuális ma a Lear király?

Bagó Bertalan: Olyan kérdéseket feszeget, hogy nem csak ma, de mindig aktuális. Adott egy erős birodalom, amelyet a vezetője szét akar osztani; ennek a következményeit látjuk a történetben. És azt, hogy mivel jár, ha az ember annyira öntelt, hogy azt hiszi, tovább tud élni, mint a saját kora. Ez bármikor és bármilyen világban aktuális.

rap: Aktuálisabb ma, mint tíz, húsz vagy harminc éve?

BB: Bevallom őszintén, ezzel nem nagyon foglalkozom. Nem azért választok ki egy darabot, mert annyira aktuális, hanem mert megvan hozzá egy szereplő vagy a szereplőgárda. Ha Cserhalmi György és Gáspár Sándor nem lenne a színházunkban, és nem lenne ilyen a társulatunk, akkor nem vettem volna elő a Lear királyt. Ez volt a legfontosabb, de természetszerű, hogy az, ahogyan élek, amiben élünk, az benne van az előadásban, hiszen ez úgy hat rám, mint a hajszálgyökerek, amik egy fát táplálnak. Egy előadásnak mindenképpen érzékenynek kell lennie a korára, de nem azért vettem elő a Leart, hogy valamilyen kritikát fogalmazzak meg a környezetemről. De az ettől még úgyis benne van.

rap: Lear királyhoz egy Cserhalmi kell?

BB: Igen, és egy olyan erős társulat, mint a székesfehérvári. Egy olyan műnek, mint a Lear király, gyakorlatilag minden egyes szerepe rendkívül fontos; egy Lear királyba két Lear kell, hiszen Gloster is ugyanakkora formátum. Ehhez kellett, hogy legyen egy Gáspár Sándorunk is. Mindkettejüket ugyanaz a feszültség hajtja: Learnek három lánya van, kettő elárulja, egy nem, Glosternek pedig két fia van, az egyik rossz, a másik nem. A fiatalokat játszó színészeknek is rendkívül nagy teherbírásúnak kell lenniük - csak így lehet kiosztani egy Leart.

rap: Shakespeare-rel mindenki találkozott már. De mennyire ismerik a nézők valójában a darabjait?

BB: Mindenki hallott már a III. Richárdról: abban van az a púpos figura. A Rómeó és Júlia az a szerelmi történet, a Lear királyban pedig van az az öreg bácsi a lányaival, aki megőrül. Szóval azt hiszem, elég felületesen ismerjük - de legalább ismerjük. Ha a világ bármelyik pontján azt mondom egy átlagembernek, hogy Shakespeare, tudni fogja, kiről beszélek, még ha csak annyit is tud a Hamletről, hogy abban hurcolja az a bolond csávó a koponyát. Shakespeare olyan mélyen benne van a tudatalattinkban, hogy talán vannak, akik már nem is őt ismerik, hanem azt, ami miatta, az ő hatásából íródott.

rap: Évad elején teljesen megújult a székesfehérvári Vörösmarty Színház társulata és vezetősége is. Milyen most ott dolgozni, ki hogyan fogadta a váltást?

BB: A múltról nem nagyon tudok mit mondani: amikor mi odakerültünk, ez a társulat akkor alakult, akkor indult el az új időszámítás. Szikora János az igazgató, én vagyok a művészeti vezető, Hargitai Iván a prózai tagozat, Horváth Csaba pedig a tánctagozat vezetője. Együtt hoztuk össze a társulatot. Nem rúgtunk ki senkit, de a fehérvári társulat gyakorlatilag nem is létezett, inkább ad hoc jelleggel, produkciókra összehozott társaság volt. Most végre nem átjáróház a színház, hanem állandó társulata van, a színészek közalkalmazottak. Nagy a boldogság: egy műhelyt akartunk létrehozni, és ebben abszolút partnerek a színészek, a szerződtetési tárgyalások során mindenki azt mondta, örül, hogy itt van. Mindenki érzi, hogy ez egy fontos hely.

rap: Hogyan fogadják a nézők az olyan, súlyosabb tragédiákat, mint a Lear király?

BB: Nem lehet rá jegyet kapni. Voltak ismerőseim, akiknek két hónapot kellett várakozniuk, hogy be tudjam vinni őket, mert nem volt egyetlen hely sem. A fehérvári közönség nagyon befogadó, és ez nagy öröm számunkra. De jönnek Pestről is, van rá lehetőség: indítunk buszokat, hogy a pesti nézők is láthassák a színházat. Fél óra alatt ide lehet érni.

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.