Emberére akadt Goodfriend – A rezsikomisszár beidéz

  • narancs.hu
  • 2014. november 8.

Villámnarancs

Kicsit későn kapcsolva, de annál nagyobb lendülettel szállt be a korrupciós-kitiltási botrány kármentésébe Németh Szilárd, a párthierarchiában bukásra álló rezsifelelős. Támadt egy ötlete: parlamenti bizottság elé citálná az USA ügyvivőjét.

Észbe kapott a rezsibiztos: ő még nem égette szénné magát a kitiltási botrányban, s ebből akár még baja is lehet. Gyorsan gondolt hát egy merészet, s a fidesz.hu beszámolója szerint a nemzetbiztonsági bizottság ülése után előadta, hogy az Egyesült Államok budapesti ügyvivőjét, André Goodfriendet is meghallgatná az Egyesült Államok által elrendelt magyar állampolgárokat érintő beutazási tilalom ügyében az Országgyűlés nemzetbiztonsági bizottsága.

Németh Szilárd

Németh Szilárd

Fotó: Bruzák Noémi/MTI

Németh Szilárd szerint ugyanis annak kellene nyilatkoznia, aki konkrét információkkal rendelkezik az ügyben, s ez az amerikai ügyvivő…

Magyarul a nagy ötlet után már csak az utóbbi időkben állandósult fideszes mantrára futotta neki: mondja meg Amerika, hogy mi baja, mert mi nem tudunk semmiről… Tényleg, épp csak azt nem mondta, hogy ártatlanok vagyunk. De nem mondhatta, minden szava épp az ellenkezőjét jelentette. Ezen újabb kétségbeesett ötlet így nem volt más, mint a bűnösség immár sokadik fideszes beismerése – ezért aligha jár majd előléptetés Orbántól. Marad a rezsiszutyok.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.