Giró-Szász lemond, de várjunk csak egy kicsit, van itt még valami

  • narancs.hu
  • 2015. október 27.

Villámnarancs

Giró-Szász András már bejelentette távozását, de hivatalosan még szóvivő. Ha november 1-jéig kihúzza, hárommillió üti a markát.
false

 

Fotó: MTI

A köztársasági elnök október 21-én nevezte ki Tuzson Bencét államtitkárnak, aki az újonnan létesített Miniszterelnöki Kabinetirodán a kormányzati kommunikációért felelős államtitkári posztot kapta. Igen ám, csakhogy a Miniszterelnökségen is hivatalban van egy kormányzati kommunikációért felelős államtitkár, úgy hívják, Giró-Szász András. A kormánynak tehát formálisan most éppen két kommunikációs államtitkára van.

Giró-Szászt ugyanis, annak ellenére, hogy távozását, mi több, a lemondását már október 1-jén bejelentette, még nem mentették fel, s megbízatása más módon sem szűnt meg – olyannyira nem, hogy október közepén még Lázár Jánossal lépett fel a kormányinfón. Amennyiben felmentése valamilyen okból kifolyólag – véletlenül – egészen november 1-jéig elhúzódna, az államtitkár éppen kitöltené egyéves mandátumát, s így abban a szerencsében részesülne, hogy a kormány tagjainak jogállásáról szóló törvény szerint háromhavi fizetés, vagyis cirka hárommillió forint ütné egy összegben a markát. Ha viszont egy év után Giró-Szász tényleg lemondással távozik, ennek csak a fele jár.

A lemondásnak ára van.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány a tettes

A DK-s politikus visszavonulásának mindenki örül. Örül a Fidesz, örülnek azok is, akik őszintén a pokolra kívánják Orbánt és a rendszerét. Hiszen Gyurcsány távozása felér egy beismeréssel: tényleg mindenért ő a hibás.