Orbán Viktor aranyköpése a közpénzről

  • narancs.hu
  • 2014. április 22.

Villámnarancs

Persze, hogy nem közpénz, amit a Közgép adott a felcsúti stadion építésére, még akkor sem, ha ezt az összeget amúgy adóként fizette volna be.

„A magyar gazdaságpolitikai gondolkodás régóta küszködik a kommunista örökséggel, amit most az ön okfejtéséből is hallhattunk. Meg kéne érteni, hogy a pénzt, azt a vállalkozók termelik meg, és a vállalkozók döntötték el, hogy hova adják. Hol Debrecenbe, hol a Fradinak és egyébként az ország sok száz más településére. Ez a vállalkozók pénze, ők használták föl, ezért nem közpénz” – mondta Orbán Viktor a Hír24 azt firtató kérdésre, hogy nem ciki-e, hogy az adófizetők pénzéből épült a felcsúti stadion.

false

 

Fotó: Hír24

Ne menjünk most bele abba, hogy mitől lenne kommunista örökség a riporter, Oroszi Babett „okfejtése”, inkább azon gondolkodjunk el, hogy a nagylelkű vállalkozók vajon a saját pénzükkel támogatják-e Orbánt, Nagyerdőt, az Üllői utat és sok száz más települést, vagy azzal a pénzzel, amit – ha nem ezt tennék – adóként kellene befizetniük az államkasszába?

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.