Szobordöntés ’14

  • narancs.hu
  • 2014. március 2.

Villámnarancs

false

Huszka Jenőről, a jeles operettszerzőről sok mindent el lehet mondani, ám azt nehezen, hogy komcsi lett volna. Most mégis eltávolították a szobrát a balatonfüredi Tagore sétányról, mert így döntött a fideszes városvezetés. De miért? Talán nem volt elég magyar nekik Huszka? Esetleg a majsztró egyik legnagyobb slágere lett gyanús, hogy „Londonban sej, van számos utca…”? Vagy csak szimplán az operett ítéltetett titokban nemzetidegennek?

Itt még nem tartunk, bár tudja a fene… A lényeg, hogy kellett a hely, a Huszka-szobor helye egy másik emlékműnek – mintha Balatonfüreden az egy négyzetméterre jutó szobrok száma oly mértékű volna, hogy csak akkor lehet újat állítani, ha leszednek egy régit. Huszkát mindenesetre leszerelik, hogy március 16-án átadja helyét a Magyar Nemzetet alapító-főszerkesztő Pethő Sándor egész alakos szobrának. Azt beszélik, hogy a kompozíció részeként a kőtömbön egy kiterített újság lesz látható. Egy bazi nagy Magyar Nemzet.

Hát ezért ez a nagy ügybuzgóság.

Talán még azt is belevésik, milyen bankszámlaszámra utaljuk a zsét, ha kedvünk lenne előfizetni.

Mert ne legyen kétségünk afelől, hogy ezzel a szoborral nem az alapító-főszerkesztőre, hanem Orbán Viktor kedvenc napilapjára kíván emlékezni, emlékeztetni épp a választások előtt a füredi Fidesz-városvezetés. Az a túlbuzgó, szolgalelkű garnitúra, akiktől épp Pethő Sándor határolódna el elsőként.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.