Alvó szépség - Ljudmila Ulickaja: Szonyecska (könyv)

  • Molnár Zsófia
  • 2007. január 18.

Zene

Csalóka mű. A Magvetőnél (nagyjából fordított időrendi sorrendben) megjelent négy Ulickaja-kötet közül a befogadás szempontjából talán ez kelti a leginkább kettős érzéseket.

Csalóka mű. A Magvetőnél (nagyjából fordított időrendi sorrendben) megjelent négy Ulickaja-kötet közül a befogadás szempontjából talán ez kelti a leginkább kettős érzéseket. Valljuk be, Ulickaja sokkal inkább lektűríró (félreértés ne essék, ez igazából nem baj), mint a nagy orosz irodalom első vonalbeli utódja. A (végre!) gördülékeny fordítás ellenére sem igazán ragad magával az a világ, amelyet különféle bölcs vagy csélcsap asszonyok köré épít fel, ugyanakkor készséggel elismerjük, a szerző ember- és helyzetábrázolása megkapó és aprólékos, kultúrtörténeti (a Szonyecskában elsősorban irodalmi) utalásai utánjárásra csábítanak.

A kisregény ellentmondása valahol ott bújhat meg, hogy bár az első soroktól az olvasás, az irodalom ösvényeire csalogat, mégis filmszerűen peregnek az események. Ami persze az ábrázolás plasztikusságát dicséri. Sorra megismerjük a szereplőket, akikre semmiféle "irodalmi" szerepet nem bíz, hiszen mindentudó elbeszélőként lép fel, leírja, ki hogy néz ki vagy mit csinál - akárcsak annak a Puskin-elbeszélésnek (A parasztruhás kisasszony - érdemes újra fellapozni) a narrátora, amely Szonyecska visszatérését jelzi az élet regényes oldalára; csakhogy Puskin keresetlen egyszerűségének nyoma sincs Ulickaja gondosan kimódolt stílusában. A történet végén pedig összefoglal, zanzásítva beavat a megmaradt szereplők további sorsába (pontosan így tesz a Médea és gyermekei végén is, csak ott még egy személyes szálat is bevezet).

Ulickaja szereti a családtörténeteket. Jelen esetben három nemzedék keveredik: Szonyecska szülei becsületes munkásemberek, maga a "hősnő" (antihősnő, antinő) igazi 20. századi, Anyeginjétől egy életre megsebzett Tatjána, akit regényes hirtelenséggel kér feleségül a vidéki könyvtárba besétáló "sértett európai értelmiségi", a sokkal inkább szülei nemzedékéhez tartozó Robert Viktorovics; a frigyből egy lány születik, a kizárólag sci-fit olvasó Tánya, ő fogadja be a családba a lengyel árvát, Jászját. És innen a tökéletes ellenpontozás dramaturgiája lép életbe. Robert Viktorovics jócskán kitombolta magát ifjúkorában Párizsban és a világ más tájain; az orosz irodalmon nevelkedett Szonya pedig már-már lemondott az asszonyi élet gyönyöreiről - ami a "mázlista balek"-nak nyugalom, a suta, teveszerű nőnek hihetetlen kaland. Tánya az újdonság varázsával cseréli le gyermeki játékait a felnőttek huncutságaira, Jászja viszont már tizenhét évesen az efféle adok-veszek rutinos résztvevője volt - az egyik kitörni vágyik a család meleg "selyemgubójá"-ból, ami a másik előtt a világ legnagyobb ajándékának tűnik stb. A lényeg, hogy mindenki álmodozik valamiről, amit persze nem kaphat meg, de kap helyette mást, és az is milyen boldoggá tudja tenni. Nagyjából ez lenne a tézis. Szép ez a belenyugvás, szívszorító is, főleg azáltal, hogy az élet e könyvének szereplői nem a saját, hanem csakis mások történeteiről, elméleteiről, gondolatairól beszélgetnek, saját gondjaikat és fájdalmaikat akarva-akaratlan magukban tartják, az ő nagy orosz lelkükben. De Ulickaja gömbölyded történetén nincs fogás, felszíne is olyan simára csiszolt, hogy valahogy kicsúszik a kezünkből; sehol egy apró repedés, minden belső változás egybeesik valami külsővel, mintha Robert Viktorovics újjáéledő esztétikai útkeresésének térképén haladnánk végig (színházi makettek, majd a fehér szín teljes skálája) - a vakrámákba bekerülnek az összetéveszthetetlen női arcok tompított portréi. Csakhogy a stílus simulékonysága miatt hajlamosak vagyunk pusztán futó pillantást vetni ezekre a sápatagnak tűnő, hétköznapian boldog arcokra, amelyeket sokkal könnyebben vésnénk be, ha erőteljesebben lennének kiemelve vagy megkapargatva szabálytalan vonásaik.

Fordította V. Gilbert Edit, Magvető, 2006, 96 oldal, 1690 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.