Statárium a Mészáros-sajtóbirodalomban

  • narancs.hu
  • 2016. december 28.

Belpol

Ez már tiszta Törökország!

Azonnali hatállyal felmondtak Németh F. Bernadettnek, a veszprémi Napló főszerkesztőjének, Zajácz D. Zoltánnak, a Fejér Megyei Hírlap digitális főszerkesztőjének, valamint Hajnal Csillának, a lap felelős szerkesztőjének és Klecska Ernő lapszerkesztőnek, továbbá Földesi Gábornak, a veszprémi Napló digitális menedzserének szintén felmondtak – értesült tegnap a veszpremkukac.hu a Mediaworks eljárásáról.

Azóta kiderült az is – írja az Index –, hogy a szerkesztőket tegnap egy tízfős testület hallgatta meg, amelynek

„alapvetése az volt, hogy a szerkesztők szabotálták a lapot”.

A portálnak nyilatkozó munkatárs azonban úgy érzi, provokáció történt. Azt mondta, „olyan valaki nyúlt bele a rendszerbe, aki nagyon jól ismerte a lap működését, a gyártás ütemezését és informatikai hátterét.

A cikket már abban az állapotában módosították, amikor az előírások szerint sem kell elolvasniuk a szerkesztőknek a lapot.

A nyomdába küldés előtti pár percet használhatta ki a hekker. A naplózott fájlok is ezt bizonyítják.”

Nos, ezért kellett kirúgni öt embert. Egyelőre.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.