Lázár János szerint csak a barátai és szövetségesei hülyevénkurvázhatnak le nyugodtan bárkit, más nem csinálhat ilyet

  • narancs.hu
  • 2016. november 25.

Villámnarancs

Mindenki nyugodjon le: majd egymás között lerendezik.

Csodálatos dolgokat bírt ismét mondani az ún. kormányinfón Orbán Viktor 2.b sorozatszámú minisztere. Amikor például a szolnoki polgármester hírhedt kiszólásáról kérdezték, e szavakkal védte meg azt a visszataszító barmot: „Nemcsak a kötelező, hanem a személyes lojalitás is azt mondatja velem, hogy még hogyha valamelyik barátja vagy szövetségese az embernek iszonyatos hülyeséget csinál, még akkor is kitart mellette.”

Egyenes beszéd: Lázár – a magyar nép egyik választott vezetője – a nyugdíjasokat lehülyevénkurvázó polgármesterrel van, s nem pedig a lehülyevénkurvázott nyugdíjasokkal. Mondhatjuk nyugodtan, ez a világon egyedülálló teljesítmény, afféle hungarikum, ki is kéne hívni hozzá Fazekas minisztert, avassa fel.

S ha önök azt hiszik, hogy mindezt nem lehet tetézni, hát megint tévedtek. Lázár ugyanis azt mondta még, hogy „Természetesen nem engedhet meg a városvezető ilyen szavakat magának, nem is kérdés”. Ja, szóval nem engedhet, csak akkor, ha amúgy az „valamelyik barátja vagy szövetségese az embernek” (ti. Lázárnak).

Nos, a kis jó hír is jó hír, legalább a nem fideszes vezetésű településéken tilos lesz eztán a polgármesternek lehülyevénkurvázni a nyugdíjasokat, mert ott Lázár majd jól odacsap.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.