- ki -

  • - ki -

- ki - cikkei

színház - ÉDES HÚS/SWEET FLESH

  • - ki -
a címe a Shakespeare Rómeó és Júliájából desztillált Júlia-sztorinak, amelyet két színésznő két nyelven adott elő az AKKU-ban. Mondhatnánk, hogy Engi-Nagy Natália dramaturg és rendező egyszerűen kiszedte a drámából Júlia szövegét, és magyarul Mészöly Dezső fordításában, angolul pedig fordítás nélkül elmondatta két kiváló színésznővel - és nem is járnánk messze az igazságtól. Van persze némi "mesterséges színezék" a Júlia-szövegeken: a szereplők olykor ismétlik egymást vagy önmagukat, váltogatják a nyelveket; olykor az is hasznos, hogy egy-egy más szerepet is felvillantanak a darabból.

színház - LÕRINCZY ATTILA: CELESTINA

  • - ki -
című darabja a spanyol reneszánsz "fölvezető" írójának, Fernando de Rojasnak a műve nyomán íródott, ami nagyjából száz évvel előzte meg Shakespeare Romeo és Júliáját. Így aztán lehet rápakolni, kiforgatni, játszani azzal, hogy a nézőnek itt sok minden ismerős.

színház - HENRIK IBSEN SOLNESS ÉPÍTÕMESTER

  • - ki -
című darabját viszonylag ritkán veszik elő, és ennek alighanem csak egyik oka, hogy túlságosan is nyitottan mutatja, miről szól. Hát tényleg arról, hogy ez a kétségkívül tehetséges építőmester, Solness nem tűr meg vetélytársat maga körül; sem embert, sem az időt.

Georges Feydeau A hülyéje

  • - ki -
Georges Feydeau A hülyéje című, röhögtetésre kiforszírozott komédiáját "lánykori nevén" - A balek - valahogy mindig végtelenül untam. Hisz voltaképp nem más ez, mint a szokásos csikicsuki bohózat, amelyben mindenki csal és mindenkit csalnak; aki nem és akit nem, az meg hülye, de a többi is az. Az Örkény Színházban Mácsai Pál Hamvai Kornél - már Egerben is sikeres előadássá lett - fordításában vitte színre - igazi csikicsukiban.

színház - SARAH RUHL TISZTA VICC

  • - ki -
című darabja lehetne sokkal több, ha sokkal kevesebb lenne. Mert nem elég a depressziós brazil nem takarító takarítónő és munkaadója, az orvosnő konfliktusa, majd a "képbe" titokban beosonó tisztaságmániás testvér; nem elég, hogy a takarítónő viccgyáros szülei mindketten a vicc áldozatai, ezért a lány a "tökéletes vicc" kitalálására tette föl az életét; aztán nem elég, hogy az orvosnő orvos férje lelép az egyik idős betegével, akibe már akkor beleszeretett, amikor leoperálta a mellét; de nem elég az sem, hogy mindenki mindenkivel kénytelen összeborulni, mert a hűtlen férj épp Alaszkában tartózkodik. Bonyolult és zavaros, abszurd és melodramatikus - de ez mindegy is.

Shakespeare: Vízkereszt vagy bánom is én (színház)

  • - ki -
Shakespeare Vízkereszt vagy bánom is én című darabját - Nádasdy Ádám fordításában - a Szabadkai Népszínház Magyar Társulatának előadásában láttam Gyulán, a Shakespeare-fesztiválon, Telihay Péter rendezésében. A Tószínpadon - ideális környezetben. A darab nagyjelenetei közül legelébb Malvolio "levéláriája" kínál nagy lehetőséget a színésznek, Csernik Árpád kidolgozott mozgással és intonációval készítette elő a nagy váltást, amikor is - elúrhodván rajta a kevélység - már a legfölső polcra képzelte magát.

Kövess minket: