Koltai Tamás

  • Koltai Tamás

Koltai Tamás cikkei

Huszonkettőből öt - A salzburgi Mozart-év DVD-n

  • Koltai Tamás
Már az elképesztő, hogy 2006-ban a Salzburgi Ünnepi Játékokon a szerző mind a huszonkét színpadi művét műsorra tűzték. De hogy az év végére cakompakk kijöjjön a teljes Mozart 22 DVD, az összes előadás felvételével, bónuszokkal, ismertetőkkel, riportokkal, az fenomenális.

Tűz, varázs - Wagner: Siegfried, Az istenek alkonya (dvd)

  • Koltai Tamás
A Warner Classics ezennel befejezte a hétköznapian Ring-tetralógiának nevezett monumentális Wagner-opus Daniel Barenboim vezényelte, Harry Kupfer rendezte bayreuthi előadásának DVD-kiadását. Miután ezeken a hasábokon a ciklus második estéjéről, a Siegfriedről sem esett szó, logikus a kettőről együtt referálni.

DVD: Nagyvadak (Dobozos operák)

  • Koltai Tamás
Arajongó azért vásárol konzervet, hogy részese legyen a tartósított élménynek, eljusson olyan opera-előadásokra, melyek térben és időben el vannak zárva előle. A digitális technika nemcsak a jelen kor művészetét konzerválja, régi felvételeket is följavít. Jóvoltából időutazást tehetünk. Három frissen megjelent kiadvány az operaénekes személyiségének titkába enged betekintést. Az első egy

Könyv: Szívem, Herz (Müller Péter: A lélek színpada I-II.)

  • Koltai Tamás
Ahatvanas évek elején dramaturggyakornok voltam a Madách Színházban. Ott találkoztam Müller Péterrel, akiben először fedeztem föl a létező világfik legjobbikát, a színházi embert. Ez utóbbi meghatározhatatlan figura, nem író, nem színész, nem rendező, nem dramaturg; egyik sem és mindegyik. Müller inkább mindegyik volt, kivéve színész. Úgy néztem rá, mint a (színházi) falanszter Ádámjára - Madáchéra, nem a Madách akkori főrendezőjére -, aki a tudvágyat tárgyhoz nem kötvén átlátni kívánta az egészet. Egy nap kiderült, hogy nem korlátlanok a lehetőségei. Új darabot írt, és fölolvasta a színház igazgatója, Both Béla előtt. Dramaturgslapajként jelen lehettem az exkluzív eseményen, melyre az úgynevezett protokollszobában került sor, disztingvált körülmények között. A darab címe Wild volt, és arról szólt, hogy valaki ellop egy atombombát, mert - azt hiszem - így akarja kizsarolni a világ megmentését. Nekem tetszett, a direktornak nem, amit stande pityere közölt a szerzővel. A részletekre nem emlékszem tűélesen, de arra igen, hogy földúltan távoztam, magamban háborogva a magyar drámaíró méltatlan sorsán.

Könyv: "Mögöttem... múlt van" (Ibsen drámáinak első kötete)

  • Koltai Tamás
Kosztolányi már a múlt század húszas éveinek közepén foglalkozott Henrik Ibsen színműveinek avulási együtthatójával. A jeles drámai analitikus halála óta még csak harmincöt év telt el, de az egykori rajongóból - a rajongás elsősorban A vadkacsa szerzőjének szólt - kitört a szkeptikus. Az író, aki nemcsak a lélektanra épít, hanem a társadalombírálatra is, "drágán fizet a lázas népszerűségért", mondja egyik kritikájában Kosztolányi. "Különösen áll ez a norvég prófétára, ki a századváltás előtt búcsúztatta el azokat a polgári előítéleteket, melyeket e gyorsan haladó, háborúkkal, forradalmakkal teljes korban azóta rég el is temettek."

DVD: Donok a csúcson (Mozart- és Verdi-apoteózis)

  • Koltai Tamás
Aki itthon akar operát nézni, válassza a konzervet! Az élő opera halott. Legutóbb két föltámasztási kísérlet zajlott a Magyar Állami Operaházban, két régi rendezésé, az egyik a Falstaff, a másik a Don Carlos; az előbbi már a maga idejében halva született (filmről nézte le egy másik rendező), az utóbbi múzeumi masztodon.

Opera: Gazdálkodás, Horatio (Gounod az Erkel Színházban)

  • Koltai Tamás
Ha Gounod Faustjával kapcsolatban nem ildomos Goethét emlegetni, a Romeo és Júliáról szólva még mélyebben hallgassunk Shakespeare-ről. A francia nagyopera mesterének nem volt erőssége a drámaiság, alapvetően a líra oldaláról fogta föl a robbanékony történetet. Az öt felvonás alappillére négy szerelmi kettős, amelyekben a címszereplők szenvelegnek, mint akiket kezdettől fogva elhagyott az életerő. Barbier és Carré librettisták úgy spekulálhattak, minek bíbelődjenek új történet kitalálásával, megspórolhatják a szinopszist. Gazdálkodtak a hozott anyaggal: szinopszisként kezelték. A jó angol szövetet (szöveget) eldobták, meglehet, az 1860-as években nem állt rendelkezésükre megfelelő "franc" fordítás (amúgy is megsértődtek volna a "franc bugyogón" - az eredetiben French slop), inkább a saját ihletükből bővítették-szűkítették az eredetit, például a nászéjszaka-jelenetben nem bírtak szabadulni a csalogány- vagy pacsirtadilemmától, a szerelmeseke kérdés eldöntésével töltik búcsúzkodásuk tetemes részét. Gounod különös kedvvel foglalatoskodott a hasonló kellemkedő részletekkel,

Kövess minket: