Gondos Mária Magdolna

  • Gondos Mária Magdolna

Gondos Mária Magdolna cikkei

Szarka Károly: Az én hibám

  • Gondos Mária Magdolna

Vannak távok, amelyeket egyszerűen be kell járni. Mint a Budapest–Balaton és a Moszkva–Petuski. Ébren, álomban vagy egy könyvben, az már szinte mindegy is.

Fogadás a fákra

  • Gondos Mária Magdolna

Lehetne akár kettős provokációnak tekinteni, ha egy környezetvédelmi témájú regényben mintegy mellékesen megjelenik, milyen is a jó könyv. 

Zsilipelt sodródás

  • Gondos Mária Magdolna

Változásokkal teli, sajátos pályát ír le – a raptől a színházi szövegeken át a versekig – Závada Péter lírikusi ténykedése a 2012-es első kötete óta. Ezt láthatjuk természetes alakulásnak, de alkotói program szerinti fejlődésnek is. Ám, ha egy költészetnek deklarált célja van, könnyen keveredhet gyanúba.

Vida Kamilla

  • Gondos Mária Magdolna

A fiatal szerző költészete akkora távolságokat jár be a magyar kultúrán belül, hogy azt egy ván­dor­albatrosz szárnyfesztávolságához lehetne hasonlítani.

Rachel Cusk: Körvonal

  • Gondos Mária Magdolna

„És vajon a két életvezetés közül (benne élni a pillanatban és rajta kívül élni) melyik a valóságosabb?” – kérdezi a regény különös narrátora, aki bár közvetlenül, egyes szám első személyben beszél, mégis több mint tisztes távolból.

Pár szó a várt napsütésről

  • Gondos Mária Magdolna

Költészetfordítás tekintetében 2020 kedvezett a múlt századi amerikai líra New York School néven híressé lett költőinek: John Ashbery és Frank O’Hara kötetei szinte egy időben jöttek ki.

Időzített líra

  • Gondos Mária Magdolna

Frank O’Hara kis kötete John Ashbery Ön­arc­kép konvex tükörben című könyvével egy időben jelent meg, így az olvasók számára egyszerre vált elérhetővé az önironikusan New York Schoolnak nevezett, múlt század közepi alkotói alakulat két költője.

Kövess minket: