"Virginia nem egy ezoterikus csoport feje volt, hanem a londoni irodalmi életé" - szögezte le az 1941-ben, ötvenkilenc éves korában öngyilkosságot elkövetett írónőről nekrológjában T. S. Eliot.
Az alacsony növésű Jack Twist "hátsó fele meglehetősen vastag volt", Ennis del Mar pedig "hoszszú pipaszár lábakon egyensúlyozta" csenevész mellkasát. Brokeback Mountain című novellájában Annie Proulx cowboy hősei kevésbé előnyös külsejűek, mint az elbeszélésből készült westernfilmben - a többi: a homoszexualitást nem toleráló vadnyugat ábrázolása azonban stimmel.
A költőnő nem volt túlságosan kíméletes. "De most már rég nem harcolok veled! / Elszabadultam fojtó gyökereidtől s szemeim békés / közönnyel nézik elfoszló arcodat" - írta halott apjáról, akinek nyomasztó emlékétől, úgy érezte, végre megszabadult: "Sötét szívedben vascölöp. / Sose szeretett a falu. (...) Tudják, hogy kit rejt a hamu. / Túlvagyok rajtad, szörnyszülött apu."
"Mi se nagyon tudtuk követni saját magunkat" - szögezi le a Feminista Hálózat tevékenységéről annak egyik alapító tagja, Bozzi Vera a nemrég megjelent könyvben, amelyben a rendszerváltáskor létrejött magyar feminista mozgalom történetét a magát szintén feministának valló férjével, Czene Gáborral folytatott beszélgetések során igyekezett feltárni.
Az 1922-ben Indianapolisban született író többször is bejelentette, hogy felhagy az írással. Ám ismét dolgozni kezdett, rövidebb cikkeiből összeállított kötete, A hazátlan ember most jelent meg magyarul. New Yorkban értük el telefonon.
A Moon Palace magyar fordítása olyan, mint az állatorvosi ló meszsziről: elsőre nem is látszik rajta, hogy valami baja lenne. A franciáknál és németeknél egyenesen kultikus írónak számító, itthon is népes rajongói táborral bíró amerikai Paul Auster hazai olvasói, ha e regény csak fordításban kerül a kezükbe, nem is sejtik, hogy az eredeti mennyire más.
Változatlan szöveggel, bármiféle, a kötetet újraértékelő elő- vagy utószó nélkül a közelmúltban jelent meg Hankiss János először 1942-ben kiadott műve.
Miután Samuel Beckett befejezte Watt című regényét (illetve lehet, hogy csak abbahagyta, de ezt nem tudni biztosan), új művébe még angolul fogott bele, majd húzott egy vastag vonalat, és franciául folytatta, s ezen a nyelven írta a többit is, köztük a Godot-ra várva című tragikomédiát, mely világhírűvé tette.
Az önök feladata az, hogy "otthonaikban visszaadják az élet érvényes, értelmes céljait", ami olyan "házi feladat, melyet egy kisbabával az ölükben vagy a konyhában, konzervnyitóval a kezükben is megtehetnek" - jelentette ki a kampányoló demokrata elnökjelölt 1955-ben, a kizárólag női hallgatók számára létesített, nagy tekintélyű, új-angliai Smith College-ben.
Mi legyen? Sarah, a titokzatos és érzéki, rőt hajú nevelőnő hozzámenjen-e törvénytelen gyermeke apjához, a belé szenvedélyesen szerelmes, arisztokrata származású amatőr geológushoz, Charles-hoz, vagy válassza inkább a függetlenséget, a viktoriánus Angliában botrányosnak tekintett leányanyaságot?