Kádár Judit

  • Kádár Judit

Kádár Judit cikkei

Vadnyugat és zablisztgörhe - Annie Proulx: Közel s távol (könyv)

  • Kádár Judit
Az alacsony növésű Jack Twist "hátsó fele meglehetősen vastag volt", Ennis del Mar pedig "hoszszú pipaszár lábakon egyensúlyozta" csenevész mellkasát. Brokeback Mountain című novellájában Annie Proulx cowboy hősei kevésbé előnyös külsejűek, mint az elbeszélésből készült westernfilmben - a többi: a homoszexualitást nem toleráló vadnyugat ábrázolása azonban stimmel.

Lelkét marcangoló - Török Sophie - két kötetben

  • Kádár Judit
A költőnő nem volt túlságosan kíméletes. "De most már rég nem harcolok veled! / Elszabadultam fojtó gyökereidtől s szemeim békés / közönnyel nézik elfoszló arcodat" - írta halott apjáról, akinek nyomasztó emlékétől, úgy érezte, végre megszabadult: "Sötét szívedben vascölöp. / Sose szeretett a falu. (...) Tudják, hogy kit rejt a hamu. / Túlvagyok rajtad, szörnyszülött apu."

Mindent elölről - Bozzi Vera - Czene Gábor: Elsikkasztott feminizmus (könyv)

  • Kádár Judit
"Mi se nagyon tudtuk követni saját magunkat" - szögezi le a Feminista Hálózat tevékenységéről annak egyik alapító tagja, Bozzi Vera a nemrég megjelent könyvben, amelyben a rendszerváltáskor létrejött magyar feminista mozgalom történetét a magát szintén feministának valló férjével, Czene Gáborral folytatott beszélgetések során igyekezett feltárni.

"Szinte érdemes élni"

  • Kádár Judit
Az 1922-ben Indianapolisban született író többször is bejelentette, hogy felhagy az írással. Ám ismét dolgozni kezdett, rövidebb cikkeiből összeállított kötete, A hazátlan ember most jelent meg magyarul. New Yorkban értük el telefonon.

Pontatlanul és szépen - Paul Auster: Holdpalota (könyv)

  • Kádár Judit
A Moon Palace magyar fordítása olyan, mint az állatorvosi ló meszsziről: elsőre nem is látszik rajta, hogy valami baja lenne. A franciáknál és németeknél egyenesen kultikus írónak számító, itthon is népes rajongói táborral bíró amerikai Paul Auster hazai olvasói, ha e regény csak fordításban kerül a kezükbe, nem is sejtik, hogy az eredeti mennyire más.

Nyelv, szavak nélkül - Samuel Beckett: Watt (könyv)

  • Kádár Judit
Miután Samuel Beckett befejezte Watt című regényét (illetve lehet, hogy csak abbahagyta, de ezt nem tudni biztosan), új művébe még angolul fogott bele, majd húzott egy vastag vonalat, és franciául folytatta, s ezen a nyelven írta a többit is, köztük a Godot-ra várva című tragikomédiát, mely világhírűvé tette.

A feminizmus mint humanizmus - Betty Friedan (1921-2006)

  • Kádár Judit
Az önök feladata az, hogy "otthonaikban visszaadják az élet érvényes, értelmes céljait", ami olyan "házi feladat, melyet egy kisbabával az ölükben vagy a konyhában, konzervnyitóval a kezükben is megtehetnek" - jelentette ki a kampányoló demokrata elnökjelölt 1955-ben, a kizárólag női hallgatók számára létesített, nagy tekintélyű, új-angliai Smith College-ben.

A regényírás mogorva virtuóza - John Fowles (1926-2005)

  • Kádár Judit
Mi legyen? Sarah, a titokzatos és érzéki, rőt hajú nevelőnő hozzámenjen-e törvénytelen gyermeke apjához, a belé szenvedélyesen szerelmes, arisztokrata származású amatőr geológushoz, Charles-hoz, vagy válassza inkább a függetlenséget, a viktoriánus Angliában botrányosnak tekintett leányanyaságot?

Elkötelezett abszurd - Irodalmi Nobel-díj, 2005: Harold Pinter

  • Kádár Judit
A 2005. évi irodalmi Nobel-díjat elnyert angol színműíró, rendező, színész, költő, forgatókönyvíró és nem utolsósorban politikai aktivista Harold Pinter alighanem főként drámaírói minőségében, az ötvenes évek végén kezdődő, a hatvanas évek elejéig tartó első korszakának mára már klasszikussá vált darabjaiért kapta e kitüntetést.

Kövess minket: