- sisso -

  • - sisso -

- sisso - cikkei

Videó: Spanyol nőt, ha (Szerelem és más elmebajok)

  • - sisso -
Miguel Santesmases neve, mint annyi spanyol rendezőé, Saurán és Almodóvaron túl, nem jelent semmit a magyar közönség számára. Második filmje sem a mozikba került, hanem videón lehet megnézni, ám a házi videokészlet feljavulására szolgál.

Film: Kicsi, ronda, de érzékeny (Gothár Péter: Paszport)

  • - sisso -
Nem unatkoztam és nem maradtak bennem indulatok, csak egy apró hiányérzet, valami vágy az egész estét betöltő Gothár- nagyjátékfilm iránt, ami helyett a Paszport igazi, szabadidős ujjgyakorlat, és aki azt mondja, hogy erőtlen és halovány, annak nincsen igaza. Nem akarom, hogy igaza legyen. Az persze érezhető, hogy nem volt tele pénzzel és idővel, de levette a dolgot, és ennek megfelelően alakította a filmet: rövidre és kevés szereplősre, mert kicsiben és pasztellben is tud gondolkodni.

Színház: A show veszélyes fegyver (Mark Ravenhill: Shopping and Fucking)

  • - sisso -
Ha egy kortárs műnek már a címében is benne van a dugás, azt határozott elutasítással szokás kezelni a magyar kőszínházi berkekben. A Shopping and Fucking című, kilencvenhat óta egyébként már nemzetközi sikereket aratott, korfestő kortárs brit dráma sorsa ezért törvényszerűen az volt, hogy egy független, hontalan társulat vigye a poklot jelentő deszkákra.

Könyv: Tulipántiprás; Tájkép, gyorshajtással (Vágvölgyi B. András: Tokyo Underground)

  • - sisso -
Nekem aztán bármit mondhatnának a kicsi, fájdalmukban is hallgatagon mosolygó, karaoke-függő, tektonikus katasztrófák tekintetében jól kondicionált, keletkezésmítoszaik szerint testvéri incesztusból termett japán emberekről, minden momentum érdekes volna, lévén, hogy soha nem jártam még a felkelő nap országában, sőt egy-két metropolis forgatagát kivéve nagyobb csoportokban sem láttam őket fel-alá menetelni. Olvastam persze Gibbson könyveit, és láttam a Blade Runner című filmet meg a többit, amelyekben az utópisztikus társadalom nagyon jellemző szociális, tudományos és kulturális szegmensét képezi a japánság. Fejtettem le már a netről manga-animációt, ültem Suzukiban, és láttam úgy visszatérni Japánból a jelenlegi magyar nagykövetet a Tilos az Á-ba, hogy már csak hajlongott, mint aki mindent tud - de a világnak azt a részét igazából mindig is a jótékony lávafüst és tengeri pára rejtette el előlem.

Mágnesasszony (Natalia Oreiro)

  • - sisso -
és Paulina vagy Maria Isabel már dereng, hiszen többet látjuk ezeket a dél-amerikai egyensztárokat magyar képernyőn, mint az összes hazai színésznőt együttvéve. Natalia Oreiro, vagyis Milagros a Vad angyalból pedig egyenesen népi hős lett. A Rio de la Platatól a Kárpát-medencéig, tértől, időtől függetlenül.

Kegyszer volt, hol nem volt (Mr. Winter - Az Alias Compagnie előadása a Trafóban)

  • - sisso -
Mr. Winter élete szappanoperába illő rémálom. Kegytárgyüzlete akármely kirakat-katolikus, istenkáromló és istenfélő országban fellelhető volna. Nyomasztó méretű, állagú és számú Krisztus-szobor lebeg a mennyezeten, leendő feszületeire várva. A polcokon kommersz Szűz Máriák, jézusos T-shirt-halmok, a pulton szentelt energiaitalok és napilapok. Ettől a sokkoló színpadképtől nem szabadulhat a néző az első pillanattól kezdve. A bolti térben zajló játék alatt nyelveken szólnak a színészek: magyarul - ami külön öröm nekünk, de nincs eltúlozva a jelentősége -, franciául, spanyolul, angolul, portugálul. A szövegek egymásba fonódnak, replikáznak, éppúgy, ahogy az azokat továbbszövő és értelmező tánc válaszolgat az egyedi mozdulatokat aláfestő zenékre.

A vérbőség zavara: Kolumbiai filmhét az Örökmozgóban

  • - sisso -
Nem csak annak köszönhetően, hogy Karlovy Varyban idén fődíjat nyert a mester művéből készült, brazil Eu tu eles és a spanyol nyelvterületen az év legnagyobb sikereként számon tartott, spanyol-mexikói Sexo por compasión. A kolumbiai program húzó anyaga és közönségcsalogatója is az a néhány film volt, amely ezeket a hagyományokat követi.

Dupla pszeudo (Nexxt, Frau Plastic Chicken Show a Bárka Színházban)

  • - sisso -
Televíziós erőszakshow a színpadon, egy dívára, egy garázda erőszaktevőre, egy kéj- és sorozatgyilkosra, egy elmebeteg pszichiáterre, sok-sok béna gyártásvezetőre, kameramannra, valamint remek optikai tupírra. Láttunk már ilyen zöldet meg kéket szem alatt, az alapötlet sem vadiúj, (francia licenc), hogy is lenne az, hiszen az erőszak korát éljük. Elég mondjuk átgyalogolni szürkületkor a Baross téren meg a nap bármely szakában egy pláza játéktermén. Minden magára valamit adó, kőszínházi hagyományokra allergiás, harmadik utas színházi rendező, fimrendező vagy drámaterapeuta ezzel operál. Aktuális és virtuális esemény a játéktérben, egy-két sokkoló kunszt, akrobata nyomorék, éhezőművész, anyagyilkos. Miért pont Tasnádi, Schilling Árpád vagy a Krétakör Produkció kerülte volna el ezt a kézenfekvő témát. Referenciának behozták Burgess Gépnarancsának egyes jeleneteit, illetve egyik szereplőjét, az azóta kiöregedett Alexet, hogy a műsorvezető felidéztethesse a polgárkínzás örömét. Mucsi Zoltán bár keveset szól, mégis jól elszórakoztatja a segítségért kiáltó közönséget. A rendezésen érezhető a többéves lelki felkészülés meg a szereplő csapat mély összetartása, mégis késleltetett felszívódású a dráma. El kell jutni utána hazáig vagy egy kocsmáig, hogy az ember felfogja, mi történt vele. Frau Plastic Chicken mintegy két és fél órás pszeudoműsorának első felét akár unni is lehet, ha az ember nem azon izgul, hogy ha már volt olyan hülye az első sorba ülni, legalább ne baszogassák a színészek. Szerencsésen sikerült elhelyezkednem a műsorvezető (Udvaros Dorottya) homlokterében, kezet is fogott velem, vigyorogtam dilinyósan a kivetítőn magamra, aztán később meg rajtam keresztül folyt a hajléktalanellátó versenyszám, sőt időnként a nácinak öltözött markos legények rúgásai is alig voltak kívül a fejem megengedett űrtávolságán. Nem szeretem, ha nem engednek nézni. Miközben próbáltam megóvni magam a show-beli részvételtől, a színpadi térben folyt az extrém előadás, amely helyenként a Vákuum tévét, Almodóvar Kikkáját vagy a Bolondos dallamok című rajzfilmet idézte. U. D. mint vezető magyar színésznő és tizenharmadik számú szexszimbólum abszolút alkalmas az iszonyúan idegesítő, ellenszenves, kielégítetlen, szado-mazo Frau Plastic Chicken életre keltésére. Kézben tartja az ostort, miközben a kivetítőn izgalmasabb etűdök zajlanak, mint a színpadon. Végül, mert az egész show egy sorozatgyilkos élőben való elfogását próbálja bemutatni amellett, hogy annak az ölési home-videóit is láthatjuk, megjelenik az újszatír is, Bodó Viktor. Valami nem stimmel vele. Konkrétan elmebeteg. Persze vannak még meglepetések, többször törnek mellékesen a közönség életére, de ezt nem volna tisztességes elárulni. Legyen elég annyi, hogy főpolgármesterünk is sápadtan távozottt a díszelő-adásról, bár ő egyébként sincs jó bőrben újabban.

Kövess minket: