Elő a zsebkendőkkel!

Joe Wright: Anna Karenina

  • - borz -
  • 2013. március 1.

Film

Ha az első perctől berzenkedünk, hogy kérem szépen, ez nem Tolsztoj, az nem azért van, mert Tom Stoppard forgatókönyvíró nem végezte el rendesen a munkáját. A felvágatlan angol regénybe illesztett míves papírvágó késtől a negyvenfős szénakaszáló bandáig itt van szinte minden, ami képre váltható, csak a hang hiányzik, amely bemutatja a szereplőket és elmeséli a történetüket.

Joe Wright rendező a jelek szerint eljutott arra a felismerésre, hogy Tolsztoj hangja, elbeszélésmódja nélkül Anna és Vronszkij, Levin és Kitty románca könnyen (sőt talán óhatatlanul) csúszik át melodrámába, s nyilván ezt elkerülendő fordult a stilizációhoz. Nagy bátran bohózatként indítja az Anna Kareninát, elviszi egy darabig, de amikor kimerülni érzi az ebben rejlő lehetőségeket, másfajta stilizációval próbálkozik, amelyet Alekszandr Szokurovtól, jelesül Az orosz bárkából lesett el. De be kell látnia, hogy sem a farce, sem művészies stilizáció nem alkalmas arra, hogy visszaadja Levin és Kitty nevelődési regényét, amely egy boldog házassághoz vezet, s ezzel párhuzamosan egy boldogtalan házasság és tragikus szerelem nagy drámáját. (Pontosabb lenne sok rossz házasságról beszélni, amelyek közül még Oblonszkijét és Dollyét fejti ki bővebben a regény.)

A bölcs belátások sorát csak üdvözölni tudnánk, ha nem menet közben érné villámcsapásként a rendezőt és csúnya stílustörésként a nézőt. Mert jönnek a nagy és elsinkófálhatatlan drámai pillanatok, midőn a viccesen átdolgozott Balalajkát ("dúli-dúli a réten") áradó, romantikus dallamok váltják fel, s az alkotó a lovak közé dobva a gyeplőt fölteszi a kezét, és így kiált őszintén, kőkeményen: Elő a zsebkendőkkel!

Alapvető elhibázottságán túl a film felmutat részerényeket. A már emlegetett stilizálás eszközével ügyesen spórolja meg a méregdrága díszleteket és nagyjeleneteket (pl. a lóverseny), amelyek hiányáért pazar kosztümökkel kárpótol, és van néhány jó színészválasztás is. Élvezet nézni Matthew MacFadyent mint Sztyiva Oblonszkijt, és felfedezésszámba megy Jude Law Karenin szerepében. Joe Wright feltétlen rajongása Keira Knightley iránt, amelynek harmadszor állít emléket nagyjátékfilmben (Vágy és vezeklés, Büszkeség és balítélet), itt nem azért üt vissza, mert a színésznő jelentéktelen - ezúttal nem az -, hanem azért, mert érzelmileg éretlen, hebrencs nőként formálták meg Anna figuráját. S feltehetően ehhez igazítva kellett röhejes szőke herceget csinálni Vronszkijból; ennél rosszabbul már csak Levin járt, akit a kék szemű romlatlanság kategóriába soroltak. A zene, ahogy erre már céloztam, minősíthetetlen.

A fiaskó bosszantó, mert Joe Wright szemmel láthatóan komolyan vette Tolsztoj remekét, akart is vele valamit, helyesen mérte fel a vállalkozás egynémely buktatóját, és sok mindent bevetett, hogy elkerülje az érzelgős könnyfakasztást. Könnyen lehet, hogy pár év múlva keservesen bánni fogja, miért is nem adott a projektnek és Knightleynak több időt a beérésre.

Forgalmazza a UIP-Duna Film

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.

Metrón Debrecenbe

A kiadó az utószóban is rögzíti, Térey szerette volna egy kötetben megjelentetni a Papp Andrással közösen írt Kazamatákat (2006), az Asztalizenét (2007) és a Jeremiás, avagy az Isten hidegét (2008). A kötet címe Magyar trilógia lett volna, utalva arra, hogy a szerző a múlt, jelen, jövő tengely mentén összetartozónak érezte ezeket a drámákat, első drámaíró korszakának műveit. 

Pénzeső veri

  • SzSz

„Az ajtók fontosak” – hangzik el a film ars poeticája valahol a harmincadik perc környékén, majd rögtön egyéb, programadó idézetek következnek: néha a játék (azaz színészkedés) mutatja meg igazán, kik vagyunk; a telefonok bármikor beszarhatnak, és mindig legyen nálad GPS.

Az elfogadás

Az ember nem a haláltól fél, inkább a szenvedéstől; nem az élet végességétől, hanem az emberi minőség (képességek és készségek, de leginkább az öntudat) leépülésétől. Nincs annál sokkolóbb, nehezebben feldolgozható élmény, mint amikor az ember azt az ént, éntudatot veszíti el, amellyel korábban azonosult. 

Mozaik

Öt nő gyümölcsök, öt férfi színek nevét viseli, ám Áfonya, Barack, vagy éppen Fekete, Zöld és Vörös frappáns elnevezése mögött nem mindig bontakozik ki valódi, érvényes figura. Pedig a történetek, még ha töredékesek is, adnának alkalmat rá: szerelem, féltékenység, árulás és titkok mozgatják a szereplőket.