Trágár kazah rapszámra menetel Szentkirályi Alexandra a TikTokon

  • narancs.hu
  • 2022. január 20.

Fekete Lyuk

„A szuka érti a stílusomat és a szlenget” – énekli Moreart. A dal orosz nyelvű részleteit a 444 fordította magyarra.

 

Egy rapszám, Moreart és IHI dala hallatszik azon a videón, amelyet Szentkirályi Alexandra kormányszóvivő, hazai komminukációért felelős kormánybiztos tett közzé a TikTokon. A rövidfilmen a határkerítés és az ott szolgáló rendőrök láthatók, és a kormányszóvivő is, egy villanásra.

A 444 írja, hogy ezt a dalt mások is fel szokták használni, általában olyan videókhoz, amelyen esznek vagy táncolnak. Valószínűleg a legtöbben – ahogyan Szentkirályi Alexandra – nem értik, mit énekel a rapper, vagy csak nem foglalkoznak vele. 

A dal szövege orosz és kazah nyelvű. Címe: Я буду ебать, ami azt jelenti, Baszni fogok. A 444 munkatársa, Gazda Albert az orosz szövegrészeket magyarra fordította. A műfordítás a portálon teljes terjedelmében elolvasható. Itt most csak az ismétlődő szakaszt idézzük:

„Baszni fogok és tartalmat tolni

Olyan ez most, mint egy comeback

A szuka érti a stílusomat és a szlenget

Baszni fogom, mint a dollár a tengét”

A tenge a kazah valuta.

Az előadó, Moreart kazahsztáni rapper, 2020 óta tart a szólókarrierje. Valójában Kuat Kuralbajev a neve, 32 éves, nős, feleségével egy gyermeket nevelnek. Ismertségét ennek a számnak köszönheti, amely a 444 szerint elszabadult a TikTokon.

Kedves Olvasónk!

Elindult hírlevelünk, ha szeretné, hogy önnek is elküldjük heti ajánlónkat, kattintson ide a feliratkozásért!

A Magyar Narancs független, szabad politikai és kulturális hetilap.

Jöjjön el mindennap: fontos napi híreink ingyenesen hozzáférhetők! De a nyomtatott Narancs is zsákszám tartalmaz fontos, remek cikkeket, s ezek digitálisan is előfizethetők itt.

Fizessen elő, vagy támogassa a független sajtót! Olvassa a Magyar Narancsot!

Figyelmébe ajánljuk

Vihar a buliban

  • - ts -

Márpedig, ha itt vannak, a pokol felügyelet nélkül maradt, de azért a páciensek felvétele aligha szünetel…

Az oroszlánszelídítő

Miután Danny Boyle tavaly, 22 év elteltével felvette vérfagyasztó horrorfolyamának szálát, gyorsan át is passzolta a stafétabotot Nia DaCostának (Candyman; Hedda), aki a 28 nappal később (2003) szellemében szövi tovább a történetet.

Tíz kicsi német

  • - turcsányi -

Ronda szép. Sőt, nagyon szép város Andalúziában, egyenesen egy nevezetesség, turista­célpont (jó hatvan kilométerrel Marbella fö­lött, északnyugatra, tizenegy óránál).

Megjavítod?

A cím a japán kincugi hagyományára utal. E technika a repedések eltüntetése helyett az eltört tárgy „sebeinek” felvállalására törekszik. 

Már megint hétfő van

  • Pálos György

A regény magyar kiadásának borítójáról Botticelli Vénuszának újraértelmezett portréja tekint ránk, az elmosódó lágy női arcmás igen éles tekintettel párosul: poézist és tisztánlátást sugall.