Szüret extra: A Magyar Idők feljelenti Máté Gábort

  • narancs.hu
  • 2016. március 25.

Fekete Lyuk

A Katona bemutatott egy Pintér Béla-darabot. A fideszes pártlap azonnal feljelentette az igazgatót.

„Máté Gábor ezt a kárörvendő, maliciózus ellenzéki színházasdit találta ki. Nyilván ez volt a pályázatában is. Ezt fogadta el a fideszes többségű fővárosi közgyűlés is, amelyik jó érzékkel nemrég hosszabbította meg az igazgató mandátumát öt évvel. Sikerült is egy kicsit újjáéleszteniük az SZDSZ-t. Most mindannak a szennynek, mocsoknak visszatért a szelleme, amelytől 2010-ben végre megszabadultunk. Gratulálok.

De majd megszabadulunk tőle újra. Bár mi sosem tudjuk annyira gyűlölni őket, mint ők bennünket, azért az nem maradhat következmények nélkül, hogy valaki beviszi a színházba a bulvármocskot és a Kende Péter-i aljasságot. Ez nem csak bűn, taktikai hiba is. Hogy Máté Gábor méltatlanná vált pozíciójára, az csak az ügy egyik fele. Az, hogy bajt hoz elvbarátaira, a másik. A baloldal könnyen olyan móriczi hőssé válhat, akiben úgy horgad fel az igazságérzet, hogy a végén fejbe lövi magát egy vadászpuskával.”

Szikszai Péter a Magyar Időkben

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.