Az N1TV angol nyelvű közleményt is kiadott a gyerekrugdosó operatőrről, méghozzá a Google Fordító segítségével

  • narancs.hu
  • 2015. szeptember 9.

Villámnarancs

Nem viccelünk, a kormányképes, nyugodt erő, a Jobbik ilyen médiát bírt magának összerakni.

A Vona Gábornak külön állandó műsort szentelő N1TV az országos hírekbe először azzal verekedte be magát, hogy kiderült: a köztévének is gyárt műsort az a cég, amely az n1tv.hu domén használója. Ez csak azért tűnt problémásnak, mert az N1TV híradójában többek között Hitlerről is úgy emlékeztek meg a születésnapján, mint meg nem értett, nagy formátumú politikusról. (Ennek a bizonyos Dextra Media Kft.-nek az egyik tulajdonosa amúgy Lezsák Sándor veje. A köztévé pedig nem látott kivetnivalót ebben az összefonódásban.)

Ha végigtekintünk az N1TV videóin, könnyen képet alkothatunk színvonaláról és szellemiségéről. Elég a négy legnépszerűbb video címét megnézni:

15 cigány sem tudta megölni Mátészalkán

Áttörték a röszkei gyűjtőpontot a migránsok

„Felfalják az ópályi cigányok a magyarokat” I. rész

Az atv kamerájával érkeztek a felheccelt cigányok

 

 

A menekültellenes brutalitás szimbólumává váló, több menekültet, köztük egy kislányt is megrugdosó operatőrüket elbocsátották, és erről kimért, száraz közleményt adtak ki.

De mivel az egész világ megrettent a jelenettől, és valószínűleg az N1TV-t is keresték a témában külföldi újságírók, ezért az eredeti közlemény megjelenése után 4 órával, tegnap éjjel közreadták annak angol fordítását. Amikor elolvastuk a teljesen értelmetlen angol szöveget, gyanakodni kezdtünk, hogy ilyenre élő ember nem képes. Aztán kipróbáltuk, és valóban: ez a Google Fordító munkája.

false

 

Hát, ezt tudja a néppártosodó Jobbik: valami Fidesz-közeli zugcég gyártja nekik a legostobább pártpropagandát és a nyílt rasszista uszítást, és még egy háromsoros közleményt is képtelenek lefordítani angolra, ha már az egész világnak attól fordul fel a gyomra, ahogy az operatőrük viselkedett.

Figyelmébe ajánljuk