Gergely Ágnes: Cowboy

emlékek

  • 1997. március 11.

Egotrip

Tisztességesen emlékezni körülbelül olyan képesség, mint csípőből lőni.
Tisztességesen emlékezni körülbelül olyan képesség, mint csípőből lőni.

Amiből pedig az következik, hogy az emlékezést mint gyakorlatot fiatalon kell megtanulni, szinte mozzanatonként, a megfigyelést, a rögzítést, a raktározást, az elérhető legnagyobb pártatlanságot s azt, hogy nem én vagyok okvetlenül a főszereplő; ez az utóbbi a legnehezebb, olyannyira, hogy külön neve is van: jó ízlés.

Ne áltassuk magunkat. Egy érvényesülést hirdető világban az ízlés kifejezetten hátrány. Rövid távon föltétlenül az.

Hiszek a hosszabb távlatokban, függetlenül attól, hogy valaki esetleg kilencven évig él, vagy csak tizenöt évig.

Egy alföldi faluban azt mondták nekem a múltkor egy takaros szőke asszonyra: "A körmeneteken ő viszi a máriás zászlót. Annak idején a felvonuláson ő vitte a vörös zászlót."

Ez az a bizonyos hosszú táv.

Érdemes megtanulni tisztességesen emlékezni. Inkább, mint csípőből lőni.

*

Ha az ember észrevétlenül indul el a pályáján, jobban tud figyelni. Ha az észrevétlenséghez valami csapás is társul, nem is bír mást csinálni, mint figyelni. 1971-ben időlegesen megbénult a jobb kezem. Ezen a nyáron mentem el Finnországba, a Lahti Írófesztiválra, háromtagú delegáció tagjaként, Jovánovics Miklóssal és Karinthy Ferenccel.

A két férfi nagyszerűen viselkedett: vitték a bőröndömet, nyitogatták az ajtókat, vigyáztak, hogy meg ne üssem a begipszelt kezemet, magamra ne öntsem a kávét. Megállapodtunk, hogy a fesztiválon Karinthy Cini fog beszélni; több nyelven tud, a fellépésben rutinja van, s hármunk közül egyedül őt ismerik a világban.

Tudtam Ciniről, hogy a mondatok szerelmese; hogy lovagiasan állja a folytonos összehasonlítgatást zseniális apjával; hogy a nők, akik iránt heveny érdeklődést tanúsít, mint pillangók a biológusnak, pusztán szakmai megfigyelés tárgyai, Cini valójában egyetlen nőt visel el maga mellett, a feleségét; tudtam továbbá, hogy természetes életeleme a mások rovására gyártott vicc, a practical joke. Zelk Zoltán beszélte el, mi történt vele, mármint Zelkkel, amikor az 56-os fogságból való szabadulása, első feleségének tragikus elvesztése, majd második házasságának felbomlása után a lapokban váratlanul hirdetés jelent meg: "Szoba fiatal nőnek azonnal kiadó", s a hirdetés alatt ott volt a Zelk telefonszáma. Mintegy nyolcvanan jelentkeztek a költőnél lakótársnak, szerencsétlenek, magányosak, vidékiek, a pesti lakásínségben egyikük élettársnak is ajánlkozott, csakhogy Zelk Zoltánnak nem volt kiadó szobája. A hirdetést Cini adta fel. A következő héten Cininek telefonáltak többtucatnyian, a "kutyát veszek" szövegű hirdetés nyomán, amelyet természetesen Zelk adott fel, és a kutyák egész nap ugattak a ház körül.

A lahti fesztiválon Cini a modern író sorsáról beszélt, hogy mit, arra már nem emlékszem, csak azt tudom, hogy folyékony angolsággal fejezte ki magát, de a beszédbe becsúszott egy-két ilyen fordulat: "yesterday I have been", "last week I have seen", és én a nézőtéren megrázkódtam.

- Mit rázogattad te a fejedet, mialatt én beszéltem? - kérdezte Cini az ülés után.

- Ne haragudj - mondtam. - Kitűnően beszéltél, de ne használj máskor időpontot jelölő határozószók mellett félmúlt időt.

Másnap a kerekasztal-konferencián Cini újra felszólalt. Hevesen és meggyőzően beszélt, hogy miről, arra ismét nem emlékszem, de aztán egyszerre azt mondta: "yersterday I was", "last year I saw", és minden alkalommal rám nézett. Bólintottam.

Este a helsinki Nemzeti Színházban felolvastunk angolul a munkáinkból, utána fogadás volt és tánc. Hirtelen azt láttam, hogy a velem eladdig kedves és szívélyes skandináv írók messze elkerülnek. - Ide figyelj - mondom Karinthy Cininek -, mi ütött ezekbe? Miért tűnnek el a közelemből?

- Ne csodáld - mondta Cini. - Amikor megkérdezték tőlem, valahányszor felszólalok, te miért rázogatod a fejedet, és miért bólogatsz a nézőtéren, azt mondtam nekik, te vagy a vörös komisszár.

*

Nem volt veszélytelen tréfa.

Később persze kibékítettem a svéd és a finn írókat, nevettünk az egészen, Cini a fejrázást valószínűleg azonnal elfelejtette; én azonban egy életre megtanultam a leckét: az ember sose szégyenítsen meg senkit intellektuális teljesítményért. Egy múlt idő ide vagy oda - ennél sokkal lényegesebb az, hogy valaki vigyáz, a begipszelt karoddal föl ne lökd a szótárt.

Néhány évvel később levezekeltem a Cinivel szembeni vétkemet, egészen pontosan 1977-ben, amikor Harminchárom című novelláskötetét szerkesztettem, a Szépirodalmi Könyvkiadó lektoraként. A könyvnek nem ez volt az eredeti címe; az eredeti valami vadászatra vagy tivornyára utalt. A kéziratból s az én lelkes szerkesztői jelentésemből botrány lett; Illés Endrét, a kiadó igazgatóját "odafönt" rendreutasították, ő engem szidott össze, naponta jöttek a rémhírek a letiltásról, s a novellafüzér végül azzal a föltétellel jelenhetett meg, hogy: 1. megváltozik a kötet címe; 2. a novellák címének helyén arab számok lesznek; 3. a tartalomjegyzék kimarad; 4. az utolsó és az utolsó előtti novella sorrendjét meg kell cserélni. Vagyis: formálisan semmi sem hívhatja fel az olvasó figyelmét arra, hogy az utolsó (illetve most már az utolsó előtti) novellában egy kommunista férfi agyonlövi a lánya udvarlóját, azaz gyilkol.

A novellából később Cini sikeres színdarabot írt.

Én még abban az évben felmondtam az állásomat.

*

Így mentek a dolgok akkoriban.

De megint csak nem ez a fontos.

Cini valamelyik könyvének a borítólapján, még lektori éveimben, így kezdtem a fülszöveg egyik passzusát: "A bravúros szerkesztéssel Karinthy..."

- Nem - monda Cini. - Írd ki a teljes nevemet. Karinthy Ferenc. Karinthy, keresztnév nélkül, az csak az apám volt.

Ez az egyik legtisztességesebb mondat, amit akkortájt hallottam.

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van. Teátrálisnak teátrális, végül is színházban vagyunk.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Hatvanpuszta két hintája

Hatvanpuszta két hintáját nem Hatvanpusztán, hanem Budajenőn lengeti a szél egy takaros portán, vagyis egy takaros porta előtt, ez még nem eldöntött száz százalékig.

Két akol

Magyar Péter azt mondta a 444 élő műsorában, hogy egy válságban lévő országban a választási törvény módosítása nem fér bele az 50 legfontosabb kérdésbe. Amennyiben jövőre ők győznek, az éppen annak a bizonyítéka lesz, hogy még ebben az egyfordulós rendszerben, ilyen „gusztustalan állami propaganda” mellett is lehetséges felülmúlni az uralkodó pártot.

„Saját félelmeink rossz utakra visznek”

Kevés helye van kritikának Izraellel szemben a zsidó közösségben. De vajon mi történik a porba rombolt Gázában, és miben különbözik az arab kultúra az európaitól? A Hunyadi téri Ábrahám sátra zsinagóga vezetője egyenesen beszél ezekről a kérdésekről.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.