Britek hihetetlen kalandja Budapesten

  • 2013. február 13.

Snoblesse

(Here comes…) The English Department – Budapesten bóklászó britekről angolul.


Szabad, ám az eredetihez mégis ragaszkodó fordításban Wayne Brett abszurd komédiája a következőket ígéri: tengernyi angol szöveget, meg egy kevés magyart, meg néhány francia nyelven történő megnyilvánulást, és egy, azaz 1 darab német szót. Hogy mi lehet az emlegetett egy német szó, legyen az est meglepetése, a szerző mindenesetre azt az EU-csatlakozás utáni pillanatot kívánta megragadni, amikor nem egy (hanem három) brit látta jónak, hogy hazánkba költözzön. Ők hárman a darab főszereplői: friss magyar betelepülők, akik legalább olyan elveszettek, mint a régebben (akár a honfoglaláskor) érkezettek.

Figyelmébe ajánljuk

A Fidesz házhoz megy

Megfelelő helyre kilopott adatbázis, telefonálgató propagandisták, aktivisták otthonát látogató Németh Balázs. Amit a Fidesz most csinál, régen a Kurucinfó munkája volt.

Mint az itatós

Szinte hihetetlen, de akad még olyan nagy múltú, híres szimfonikus zenekar, amely korábban soha nem járt Budapesten: közéjük tartozott a Tokiói Filharmonikus Zenekar is, holott erős magyar kötődésük van, hiszen Kovács János 1992 óta szerepel náluk vendégkarmesterként.

Minden meg akar ölni

  • SzSz

Andriivka aprócska falu Kelet-Ukrajnában, Donyeck megyében; 2014 óta a vitatott – értsd: az ENSZ tagországai közül egyedül Oroszország, Szíria és Észak-Korea által elismert – Donyecki Népköztársaság része.

S most reménykedünk

„Az élet távolról nézve komédia, közelről nézve tragédia” – az Arisztotelész szellemét megidéző mondást egyként tulajdonítják Charlie Chaplinnek, illetve Buster Keatonnek.

A szürkeség ragyogása

Különös élmény néhány napon belül látni két Molière-darabot a Pesti Színházban. A huszonöt éve bemutatott Képzelt beteg egy rosszul öregedő „klasszikus”, a Madame Tartuffe pedig egy kortárs átirat, amelynek első ránézésre a névegyezésen túl nem sok köze van a francia szerzőhöz. Ez utóbbi egyáltalán nem baj, még akár erény is lehet.