Színház: Délibábos (A Mária fõhadnagy az Operettben)

  • Barabás András
  • 2004. június 17.

Zene

A válasz: hát azért mentem el azon melegében az operettszínházba megnézni Huszka Jenõ Mária fõhadnagy címû operettjét, mert az volt kiírva, hogy Bagó Bertalan rendezte, aki rendezni szokott itt-ott mostanában, és az Operett ilyen-olyan sufnijaiban is rendezõk dolgoznak olykor; mindez engem messzemenõ következtetésekre csábított. (Pedig Esterházy a Trabant kapcsán már beidézte: nem szabad.)

A válasz: hát azért mentem el azon melegében az operettszínházba megnézni Huszka Jenõ Mária fõhadnagy címû operettjét, mert az volt kiírva, hogy Bagó Bertalan rendezte, aki rendezni szokott itt-ott mostanában, és az Operett ilyen-olyan sufnijaiban is rendezõk dolgoznak olykor; mindez engem messzemenõ következtetésekre csábított. (Pedig Esterházy a Trabant kapcsán már beidézte: nem szabad.)

A vörös bársonyfüggöny elé lyukas zászlót lógatnak be - sínen vagyunk, tudom már, mire kell gondolni. Ha jól vettem ki az itt-ott kilógó végtagokból, a kétfejû sast vágták ki belõle, hogy helyére óriási kokárdát tegyenek: itten a történelmi tudat intenzív erõsítése fog folyni, 2 in 1, kettõ az egyben, reformkor, '56, utóbbi lassan kihalványul. Különben is: a szereplista Kossuthot, Görgeyt ígéri - utóbbiból persze nem a vitatottat, hanem a vitathatatlant, azt, aki úgy bevette a Buda várát, hogy szitává lõtték a festményeket a galériábanÉ

Az operettet azért szokták többnyire többen írni, formálódik bennem a sejtés valamirõl, amin még soha el nem gondolkodtam, mert az egyik a zenéhez ért, a másik a librettóhoz, jó esetben persze. A Mária fõhadnagy ebbõl a szempontból "one-man-show",

mindent a Huszka Jenõ csinált,

a dalokból tudnám idézni a "Délibábos Hortobágyont", de az anyósom sokkal többet is. A történelmi hitelességet nemcsak Kossuth meg Görgey adja, hanem Mária is, aki tényleg volt, de még az is lehet, hogy volt a Zwickli is - nõi szabó akkortájt is kellett, nem?

A cselekmény Bécsben tör ki, méghozzá unisono a márciusi forradalommal, ezért aztán nagy hazarohanási pánikba esnek az ilyen-olyan okból ott lebzselõ magyarok. Közéjük tartozik Mária, aki ekkor még nem fõhadnagy, hanem a "magyarfaló Simonitsék" nevelt lánya, aki majdnem hozzámegy egy Herbert nevû gaz osztrákhoz, de micsoda mázli, hogy az utolsó pillanatban meglátogatja õt magyarországi Antónia nagynénje (hogy miért nem inkább õ nevelte az elárvult leányt?!), és lebeszéli a frigyrõl, valamint rá a megszökésre. Mária már a hajóállomáson beleszeret a honvédnak állt magyar jurátusba, akivel sajnos nincs ideje megbeszélni a leglényegesebbet - azaz azt, hogy õ nem magyarfaló -, ezért azonmód kitör a konfliktus. És beéri a forradalmat.

Antónia, a fiatal arisztokrata özvegy valaha Kossuthtal bonyolított örökre emlékezetes szerelmi affért plátóilag - Kossuthtal, az üstökössel, a tüneménnyel, mondják; mûvészi sûrítés, monográfiák helyett. Csak hát igen nehéz egy tüneménynek bejönni a színpadra, még inkább szenvedélyt fizikailag viszonozni, hú. Antónia bánatában szétszedi a rózsát, de aztán összerakja - virágpuzzle, nem kell locsolni.

A szubrett szerepében - õ Panni szobalány, akinek legerõsebb drive-ja a férjhez menés, forradalom ide vagy oda - az operettszínház örök darabja, Oszvald Marika, akinek cigánykerekei még mindig bámulatosak, és aki prózában is csak fejhangon beszél, ezért kapóra jön a kivetítõn a német fordítás. A táncos-komikus nem táncol, mert nem tud, viszont tényleg szellemesen imitálja a mozgást: õ Gálvölgyi János, aki alaposan földúsítja a rémesen blõd szöveget, hisz tudja, hogy ezért lett idehíva, de legalább ilyenkor van mit hallgatni. (Most, hogy belegondolok: Oszvald Marika kitartóan fogyasztja a Heti hetes szereplõit, legutóbb Bajor Imrét a színpadon és Verebest a rendezõi székben; na, kíváncsi vagyok a Havasra, illetve dehogyÉ) Szóval Gálvölgyi egy Zwickli (magyarul cvikli) Tóbiás nevû nõi szabót alakít, persze rengeteg kavar után õt fogja lenyúlni a cselédlány, nem pedig a der Biccentõt, aki egyébként egyszer sem biccent. Jobb késõn, mint soha: bõséges gyermekáldás várható.

Mindegy is, na. Semmi értelme számon kérni, hogy Bagó Bertalan mit mûvelt itt rendezés helyett, de fõleg, hogy ugyan miért, mert mindegy. A közönség igénytelenségére van itten számítva, a látottak-hallottak alapján joggal, hiszen amikor az egyik szereplõ alaposan középre állva, egyik karját az ég felé nyújtva (hozzá persze kicsi terpesz, mert különben orra bukna) elszavalja, hogy a magyarokra mindenféle csillag vigyáz, és "idõnként jön valaki, aki ennek a csillagnak a fényével fel tudja gyújtani a lelkeket", majd kivárja a reakcióidõt, be is jön a taps, hisz szép lassan mindenki leveszi, hogy nyilván a jelen idõre kell mostan gondolniÉ

Van jó is. A tánckar eltáncolja a palotást. Igazán remek, önálló számként is mûködtetni kéne. A tapsrendben szerencsére visszajön.

Lehet röhögni.

Kossuth Lajos életvezetési tanácsokat ad

a fõhadnagyból nõvé visszaváltozott Máriának; elmondja, hogy úgy kell csinálni, mintha a férfi lenne följebb a hierarchiában, és akkor a nõ lesz följebb. Mert "jeder Mann is ein Esel"; olvasom a kivetítõn, minden pasi "csacsi", de édi. Meg amikor beveszik a Buda várát, és bált adnak a gyõzelem örömére a Nemzeti Galériában, az egyik szétkaszabolt festmény hatalmas résein át közlekednek ki s be. Gálvölgyi sem semmi, bõ gatyában - kár, hogy a saját kis bizniszt elvitte a Sobri Jóska, meséli.

Tudom én, hogy az összes blõdséget nem szabad kárhoztatni, mert a mûfaj sajátja. Persze hogy Jancsó jurátus-honvéd nem veszi észre a törékeny kis Mária fõhadnagyról, hogy nõ - inkább beleszeret újra, mint férfiba is. Shakespeare-ben ez jobb szokott lenni. Tudom, hogy nem fontos, hogy a lépcsõn miért csak befelé jönnek, kifelé mindig oldaltÉ Meg hogy miért van ötször vagy hatszor vége, és még mindig tart.

Bennem speciel - nyilván a történelmi levegõ meg az unalom teszi - egyre erõsebben hívódik elõ az idõben-térben-tematikában oly hasonlatos Jókai-opus, a színpadra is alkalmazott A kõszívû ember fiai; milyen remek, milyen remek, dübörög, különösen a "nyergelj, fordulj", ezt kéne most tenni.

Csáki Judit

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.