Tévé-színház: Jánosnak jelenése van (Salome)

  • 1997. április 24.

Zene

"Tudja, mi az én életem nagy tragédiája? - kérdé egyszer Oscar a barátját, André Gide-et. - Hogy a zsenialitásomat az életembe vittem bele, a műveimbe meg csak a tehetségemet." Oscar Wilde sok ilyen jót talált ki, az se semmi, amit a halálos ágyán bírt mondani, Tandori Dezső fedezte fel (egy kukában), és adta közre: "Vagy én, vagy a tapéta. Kettőnk közül az egyiknek mennie kell." Oscar kortársa, cimborája volt Verlaine-éknek, imádta szintén a botrányt, pukkasztani a polgárt, hörögtetni a filisztert, csakhogy ő - és ez volt a másik nagy tragédiája - nem a szabad szellemű Franciaországban született. A következményeket ismerjük, két év kényszermunka a readingi fegyházban.

"Tudja, mi az én életem nagy tragédiája? - kérdé egyszer Oscar a barátját, André Gide-et. - Hogy a zsenialitásomat az életembe vittem bele, a műveimbe meg csak a tehetségemet." Oscar Wilde sok ilyen jót talált ki, az se semmi, amit a halálos ágyán bírt mondani, Tandori Dezső fedezte fel (egy kukában), és adta közre: "Vagy én, vagy a tapéta. Kettőnk közül az egyiknek mennie kell." Oscar kortársa, cimborája volt Verlaine-éknek, imádta szintén a botrányt, pukkasztani a polgárt, hörögtetni a filisztert, csakhogy ő - és ez volt a másik nagy tragédiája - nem a szabad szellemű Franciaországban született. A következményeket ismerjük, két év kényszermunka a readingi fegyházban.

Már most a művek, hogy zseniálisak-e vagy csak tehetségesek, ezen el lehet vitatkozni, a Dorian Gray arcképének, A boldog herceg meséinek, pár versének kinéz a halhatatlanság, a darabjai műsoron vannak, újra meg újra előveszik őket bulvár- és drámai színházak, Hollywood mozit csinált belőle. Legjobb drámai művének a Salomét tartják, amely már a maga idejében is olyan nagyságokat ihletett meg, mint Beardsley vagy Richard Strauss.

Kamondi Zoltán is ezt a darabot rendezte meg Miskolcon, de előbb jól átírta. Minden joga megvolt rá, hiszen Wilde eredetije is csak átirat egy még eredetibből. Annál eredetibbet nem ismerünk, bár Thomas Mann szerint a Biblia is csak egy merítés a múltnak mélységes mély kútjából. Kamondinak a mítosz kellett Oscar Wilde drámájából, a hétfátyoltánc, Heródes, a véreskezű és vérfertőző zsarnok meg Keresztelő Szent János feje ezüsttálcán. Alaptörténetet emelt ki a kútból, de húzás közben kétszer megállt a vödörrel, hogy századunkból is hozzámerítsen. A régi mese egy haláltáborban folytatódik - ahol Heródes a táborparancsnok, Salome középkorú orvosnő, Jochanan fogoly - és az ezredvégen fejeződik be, ugyancsak Közép-Európában. Bár ez nem olyan biztos. Másfelé is vannak maffiózó Heródesek, sportcsarnokban evangelizáló vagy rocksztár Jánosok, csavargó vénasszony Salomék.

Hatalmas mobilt épített, installált a színpadra Ferenczfy Kovács Attila, mintha egy óriás óra belsejében menne a játék, létrák, kerekek, traverzek között. Az óralap fordulása jelzi a színváltozást, amely itt egyik időből a másikba vezet. A kíséret nem Richard Strauss, hanem Melis László zaklatott, stilizált ezredvégi zenéje, a hétfátyoltáncot Bozsik Yvette koreografálta. A színészektől erős koncentrációt kíván a folyamatos jelenlét más és más alakban. Egy dalszínházban jutalomjátéknak mondták volna Margittai Ági hármas szerepét, lepusztult vénasszonyból hervatagon is vonzó királyi asszonnyá, majd a hatalom, halál, erotika köreiben parancsnokló és alávetett náci nővé alakul oda és vissza. A rühes, eszelős és észbontó prófétát Kuna Károly játssza, de neki éppenhogy azonosnak kell maradnia minden időben. A testvér- és tömeggyilkos Heródest Szerémi Zoltán adja; királyként puha és élveteg, az élet királyaként tök idegbeteg; Gary Oldman szokta ilyesmire venni a gengsztert. A fiatal Salomét játszó Létay Dórának muszáj szépnek lennie (az), de ez kevés volna az üdvösséghez, ha nem tudna még romlott és ártatlan is lenni, egyszerre. Egyébként a Saloméban nincsen szobalány meg harmadik alabárdos szerep, mert a mellékalakok, az egy mondatok is visszajátszanak, nyomatékot kapnak. Például a Heródes udvarában vég nélküli istenvitákba merülő zsidók ugyanazt folytatják Auschwitzban, amit Krisztus előtt, alatt és után. Mindezt Oscar Wilde szavaival, mert minden látszat ellenére Kamondi a lehető leghűségesebb maradt a szöveghez. Kicsit beleerősített Szini Gyula helyenként avíttas fordításába, de amúgy csak az idővel és a szituációkkal játszik szabadon. Ugyanazt teszi, mint előtte Oscar Wilde. Saját korához és kortársai tapasztalatához igazítva rekonstruál egy alaptörténetet, színpadra ír, színpadra állít egy teljesen mai drámát. Még Oscar szellemét sem felejti el megidézni, amikor a sötét öltönyös, szemüveges impresszárió imígyen szólítja mikrofonhoz az énekes-igehirdető Jochanant: János, jelenés!

Bori Erzsébet

Az előadásból készült tévéjáték látható április 26-án, szombaton, 20.15-kor a TV 2-n.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.