Bojkott a VOLT Fesztiválon

  • narancs.hu
  • 2019. június 28.

Belpol

"Szomorúan vettük tudomásul, hogy már egy zenei fesztiválra is beette magát a kormánypropaganda."

noÁr közösségi oldalán jelentette be: bojkottálja a VOLT Fesztivált az ott megjelenő kormánypropaganda miatt.

Az színész-rapper-aktivistát egy beszélgetésre hívták meg, amelynek témája a civil katalizátorok lettek volna, ám a tagok szerint elfogadhtatlan, hogy már egy zenei fesztiválon is a kormányt és Orbánt éltető videókat kell "előzenekarként" hallgatni.

Felhívják a fellépő együtteseket, hogy koncertjeik alatt hirdessék a "Propagandamentes fesztivált!" felhívást.

Arról, hogy mi is az a noÁr, milyen céllal hozta létre Molnár Áron színész, rapper, aktivista, ebben az interjúnkban olvashat részletesen:

Katonák és alkotók - Molnár Áron színész, rapper, aktivista

Azért foglalkozik a noÁrban közéleti rappel, hogy egyszer majd ne kelljen félni Magyarországon. Ellenzéki balekoskodásról, függetlenségről és a Figyelő-ügyről is beszélgettünk. Magyar Narancs: Ujj Mészáros Károly legújabb filmjében a rendszer ellen lázadó punkot játszol. Testhezálló a szerep? Molnár Áron: Nem mosnám össze a noÁrt és a színész Molnár Áront.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).