"Kivételezett helyzetben" (Víg Mihály)

  • 2001. május 3.

Film

Magyar Narancs: A te filmzenéid jó tizenöt éve elválaszthatatlanok Tarr rendezéseitől és Krasznahorkai László forgatókönyveitől. Barátságból lett közös munka, vagy fordítva?
Magyar Narancs: A te filmzenéid jó tizenöt éve elválaszthatatlanok Tarr rendezéseitől és Krasznahorkai László forgatókönyveitől. Barátságból lett közös munka, vagy fordítva?

Víg Mihály: Én előbb, teljesen függetlenül, a saját zenéimet csináltam; ´83-ban készült az első közös filmünk. Gazsi Zoltán barátom egy olyan videokörbe járt, amit a Béla vezetett, és mutatott neki egy videofelvételt: a Lukin Gábor zongorázott, és én gitároztam. Annyira megtetszett neki, hogy indítványozott egy randevút a lakására, ahol egy üveg pezsgő mellett elmondta, hogy ´szi almanach címmel készít filmet, vállalnám-e. Persze hogy vállaltam, nem tudván még, mire vállalkozom. Akkor láttam először, hogyan viaskodnak kihegyezett körmökkel a véres konc fölött a filmgyári szakemberek, szokatlan egy világ volt. Több verziót csináltam, otthon egyedül, aztán Másik Jánossal és zenekari tagokkal egy maszek stúdióban - akkoriban a Béla még kontrollálni akarta, hogy mi folyik; szenvedélyes vitáink voltak, pontosabban én szenvedtem, rettenetesen. Majd a legnagyobb meglepetésemre a következő filmre is engem kért fel, noha én úgy emlékeztem, hogy összezördültünk az előző végén, de ez nem számított. Ebből a Kárhozatból aztán egy nagyon kellemes munka lett, kész diadalmenet; egy újsághirdetést adtam fel, hogy filmfelvételre vendéglátó-ipari zenélésben jártas (nem cigány) zenészeket keresek. Jelentkeztek vagy harmincan, legalább húszan romák, tulajdonképpen megadott motívumokra improvizáltak a hangszeres művészek.

Ezután következett a Sátántangó, ami újra egy hosszú és nehéz meló volt; főképp, mert én is játszottam benne. Három évig forgattuk, gyakorlatilag rámentek az őszök és tavaszok, de már érződött, hogy egyre jobban értjük egymást, és egyre kevésbé akart a Béla beleszólni. A Werckmeisternél odaadták a könyvet, megcsináltam a zenét, a Béla már be se jött a stúdióba, úgy forgattak rá.

MN: A forgatások között kapcsolatban vagytok?

VM: Mindenképpen barátok vagyunk - erre nincs jobb szó; se kevesebb, se több nem állítható -, de nem szoktunk összejárni. Ha valami kiderül, akkor a Béla feljön hozzám, mert ő mozgékonyabb, és mond két-három mondatot, amiről, ha két-három év múlva is, de mindig kiderül, hogy vérfagyasztóan fontos. És amit kér ilyenkor, azt én megcsinálom.

MN: Technikailag hogyan néz ki a munkafolyamat? Képsorokat nézel, vagy elbeszélgettek a sztoriról, esetleg már túl vagytok a forgatáson, amikor a zenéhez kezdesz... estébé estébé.

VM: Legelőször a forgatókönyv készül el, és utána a zene; ebből egy jól kialakult módszer lett. Hosszú snittek vannak, és a zene határozza meg a kamera tempóját, tulajdonképpen arra húzzák-vonják. Ez egy szokatlan és nagyon kivételezett helyzet, de így alakult ki. Elolvasom a forgatókönyvet, megtudom, hogy táncolni fognak, és akkor én írok egy zenét, amire táncolhatnak a forgatáson.

MN: Lehet egy ilyen zene olyan személyes, mint egy a Balaton zenekarnak írt dal?

VM: Mindenképpen alkalmazott zene, mindenképpen megbízásra történik, de az természetes, hogy odafigyelek rá, és nagyon fontos nekem. Vagyis ha nem lennék a Béla háziszerzője, ezek a dolgok valószínűleg nem születtek volna meg. Lehet, hogy írtam volna vonósnégyeseket, de nem ilyeneket. Mindenképpen tekintetbe kell venni a könyvek hangulatát és azt, ahogy a Béla forgat. Akármit nem tehetek meg.

MN: Ugyanakkor pillanatokon belül kiderül, hogy a te zenédről van szó, az fel sem merül, hogy kibújtál volna a bőrödből.

VM: A Béla ezt is várja tőlem, és remélem, a Krasznahorkai Laci is így gondolja. Úgy tűnik, szerencsés találkozás ez mindhármunknak.

MN: Szereted ezeket a filmeket?

VM: Igen.

MN: Kell szeretned ahhoz, hogy jó minőségű legyen a zene?

VM: Valószínűleg kell. Ha utálnám őket, vagy úgy gondolnám, másképp kellene csinálni, nem menne.

MN: Filmzenét vagy dalokat nehezebb írni?

VM: Teljesen más. Amikor sikerül egy dalt írnom, az olyan, mint egy kegyelmi állapot. A filmzenékhez másféle ihletettség kell, leginkább most, a Werckmeisternél mélyültem el ebben a problémában. Azokat a pillanatokat kerestem, amikor teljes csend van - ami nagyon ritka, különösen ott, ahol én lakom. És addig hallgattam a csendeket, amíg beugrott... egészen biztos lettem abban, hogy vonósnégyeseket kell írnom. Nem akarok belefolyni abba az esztétikai vitába, ami most kipattant a Tarr körül, de ha giccses, arról én tehetek. Arra gondoltam, hogy lírai, lágy, megható zene kell ide.

MN: Gondolkodtál azon, hogy azok számára, akik nem ismerik a filmeket, mennyire hat egy ilyen lemez?

VM: Ezt nem tudom megítélni. De inkább azokhoz szól, akik látták a filmeket, és így fel tudják idézni. Azt hiszem, nekik jobban fog tetszeni.

MN: Kinek az ötlete volt, hogy megjelenjen?

VM: Elsősorban a Béláé, amikor külföldön járt, sokan jelezték, hogy szívesen meghallgatnák a filmjei zenéjét. A Bahia is számított arra, hogy megjelentessek valamit, és ez tűnt a legkézenfekvőbbnek. A tíz évvel ezelőtti számaimat és verseimet kiadtam már, apámnak szenteltem egy emléklemezt, nem maradt más hátra.

Marton László Távolodó

Bahia, 2001

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Érzések és emlékek

A magyar származású fotóművész nem először állít ki Budapesten; a Magyar Fotográfusok Házában 2015-ben bemutatott anyagának egy része szerepel a mostani válogatásban is, sőt a képek installálása is hasonló (ahogy azonos a kurátor is: Csizek Gabriella).

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Akkor és most

Úgy alakultak dolgaink, hogy az 1991-ben írt, a 80-as évek Amerikájában játszódó epikus apokalipszis soha korábban nem volt számunkra annyira otthonos, mint éppen most. Néhány évvel ezelőtt nem sok közünk volt az elvekkel és mindennemű szolidaritással leszámoló, a nagytőkét a szociális háló kárára államilag támogató neoliberalizmushoz.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.