"Rendezőként hontalan vagyok... - Jurij Kordonszkij színházcsináló

  • Czobor Szabolcs
  • 2008. január 10.

Film

Jurij Kordonszkij (40) eredetileg matematikus, majd tizenkét évig volt a Lev Dogyin vezette szentpétervári Malij Tyeatr színésze. Oroszországban rendezett először, de hét éve már az Egyesült Államokban él és dolgozik, tanít és rendez. Mindazonáltal rendszeresen készít előadásokat Európában, főleg a bukaresti Bulandra Színházban. Első magyarországi rendezése az Örkény Színházban bemutatott Apátlanul.

Jurij Kordonszkij (40) eredetileg matematikus, majd tizenkét évig volt a Lev Dogyin vezette szentpétervári Malij Tyeatr színésze. Oroszországban rendezett először, de hét éve már az Egyesült Államokban él és dolgozik, tanít és rendez. Mindazonáltal rendszeresen készít előadásokat Európában, főleg a bukaresti Bulandra Színházban. Első magyarországi rendezése az Örkény Színházban bemutatott Apátlanul.

*

Magyar Narancs: Noha a magyar közönség már három rendezését is láthatta hazai vendégjátékon, elsőként bizonyára szinte mindig azt kérdezik öntől, milyen volt Lev Dogyin színházában játszani, aztán otthagyni. Én azt kérdezem: nem bosszantja, hogy önről Dogyin jut mindenki eszébe?

Jurij Kordonszkij: Hát... erre nemigen lehet egy szóval válaszolni. Engem Dogyin tanított, aztán évekig nála dolgoztam, ott rendeztem először. Õ a mesterem, ez kétségtelen. A történetünk is úgy alakult, ahogy a mester-tanítvány történetek szoktak. De barátságban maradtunk.

MN: Aztán egyszer csak mégis összepakolt, és Amerikáig meg sem álltÉ

JK: Azért ez nem volt ilyen "egyszer csak". A szüleim akkor már kint voltak - én maradtam otthon utoljára. Féltem menni; nem olyan pálya a miénk, hogy könnyű országot váltani. Szerencsém volt: Amerikába érkezésem másnapján már próbáltam az első ottani rendezésem. Azóta tanítok is, rendezek is - ott élek.

MN: De legtöbbször mégis Európában, a Bulandrában dolgozik. Ott rendezte Gogol Háztűznézőjét, Csehov Ványa bácsiját, Bulgakov Kutyaszív című darabját - ezeket lehetett látni Budapesten is.

JK: Igen, de mivel egész tanévben tanítok, csak nyáron tudok Európában próbálni. Mindazonáltal már eljutottam a régi színházamba is: öt és fél évi távollét után hívott vissza Lev Dogyin, a Bernarda Alba háza című darabot rendeztem.

MN: Érdekes: ez nem orosz darab. Pedig mintha ebben lenne leginkább otthon: az Örkény Színházban is Csehovot rendezett, a Platonov címen közismert Apátlanul című darabot.

JK: Kétségtelenül az orosz az anyanyelvi kultúrám. Mindazonáltal nem szeretem a címkéket; a García Lorca-darabban legalább annyira benne van az a bizonyos "nagy orosz lélek", mint bármelyik orosz műben. Már ha van ilyesmi egyáltalán - amiben amúgy kételkedem. Vannak kulturális hagyományok, de az igazi nagy művek nem nemzethez kötöttek. Dosztojevszkij vajon "nagy orosz lélek"? Játszódhatna itt, a szemközti ház bármelyik lakásában is, nem?

MN: Bizonyára. A Platonov Csehov első darabja - húzás nélkül játszhatatlan, annyira hosszú. A rendezői értelmezés első lépése tehát a húzás, nem?

JK: De igen. Pontosan tudtam, merre akarom húzni a darabot: az érett, nagy Csehov-drámák felé. Igyekeztem kivenni belőle mindent, ami még egy korábbi, mondjuk, romantizáló hagyományhoz kötődik. Kihagytam például Oszip figuráját - vele sosem tudtam megbarátkozni, valahogy nem érzem őt csehovi alaknak.

MN: A húzások után bizonyos értelmezési kliséket is lehántott a darabról: önnél Platonov csöppet sem hősies, semmiféle "Hamlet-szerűség" nincsen benne.

JK: Mert szerintem tényleg nincsen. Platonov a darab egyik szereplője, nem a főszereplője - ezért is választottam más címet, ezért lett Apátlanul az előadás címe. Ami persze nemcsak Platonovra igaz, hanem sok más szereplőre, tán mindre. Mi és a nézők ugyan jórészt Platonov szemszögéből látjuk a történetet, de számomra a többiek ugyanolyan fontosak, mert mindnek megvan a saját - nem kevésbé fontos - története. Ha belegondol, az egyik legnagyobb Csehov-drámában, a Három nővérben már nagyon nehezen mondanánk meg, ki a főszereplő. A Ványában sincs egyetlen középponti figura. Ha zenei nyelven fogalmaznék, azt mondanám: a harmónia felől a polifónia felé nyomtam a darabot.

MN: Átrendezte a darab szokásos érzelmi hierarchiáját is.

JK: Nyilván elsősorban arra gondol, hogy Platonov felesége, Szása ebben az előadásban nem a szokásos buta háziasszony, eltompult libuska, hanem Platonov jobbik fele, eszes, energikus szellemi és érzelmi társ. Nem véletlen, hogy Platonov akkor omlik össze, amikor azt hiszi, elveszítette őt.

MN: Könnyen talált hangot a magyar színészekkel? Hiszen nem is ismerte őket.

JK: Láttam néhány előadásukat videón, az sokat segített. Én nem szeretem megmondani, hogy egy színész mit csináljon - én kérdésekkel "működöm", kérdezni szoktam: "mit gondolsz, most mi zajlik ebben a figurában?".

MN: Tán mert színész, nem?

JK: Lehetséges. Mindenesetre a rendezés nálam dialógokban zajló folyamat; az a legfontosabb dolgom, hogy új megoldások, új utak felé nyomjam a színészt. Arra, amerre nincsenek biztos, bevált megoldásai, hanem ahol bizonytalan, ahol keresgél, és ahol talál valamit.

MN: Az előzetes elképzeléseihez képest mennyit sikerült megvalósítania?

JK: Ami az előadást illeti, nem volt készen a fejemben, egy kicsit sem. Nekem nincsenek vízióim - engem az intuíció érdekel. Ehhez képest előfordultak olyan pillanatok, amikor olyasmit láttam, amire nem is számítottam, amin meglepődtem. És ezek voltak az én legboldogabb pillanataim.

MN: A premier után rögtön elutazik. Nem fél, hogy távollétében elfárad az előadás?

JK: Ez sajnos együtt jár ezzel az én speciális helyzetemmel. Valamikor tán még erre járok, akkor esetleg próbálunk egyet-kettőt. De tudomásul vettem, hogy rendezőként afféle hontalan vagyok: járom a világot, és magam után hagyom az előadásokat.

Figyelmébe ajánljuk

A kutya mellett

A filmművészetben a Baran című, egyszerre realista és költői remekmű (Madzsid Madzsidi) jóvoltából csodálkozhatott rá a világ először az iráni afgán menekültek sorsára.

Iszony

Kegyetlen, utálatos film Veronika Franz és Severin Fiala legújabb munkája (ők a felelősek a 2014-es, hasonlóan bársonyos Jó éjt, anyu! című horrorért).

Elvis gyémánt félkrajcárja

  • - turcsányi -

Van a Hülye Járások Minisztériumának egy vígjátéki alosztálya, ott írták elő, hogy ha valaki el akarja kerülni a helyzetkomikumok – művészileg nyilván szerfelett alantas – eszköztárának használatát, hősét úgy kell járatnia (lehetőleg a medence partján), hogy a mozgása végig magán hordozza a szerepét.

Saját magány

A Comédie-Française évszázadok óta egyre bővülő, immár többezresre duzzadt repertoárjából most a klasszicista szerző modern köntösbe bújt, Guy Cassiers rendezésében újragondolt változatát hozták el Budapestre – pár hónappal a premier után.

Az én bilincsei

A Losoncról származó Koós Gábor (1986) a Képzőművészeti Egyetem grafikaszakán végzett, és még tanulmányai idején monumentális, több mint két méter magas munkáival lett ismert.

Kihaltunk volna

Ez az átfogó nőtörténeti mű nem Hatsepszut, az egyiptomi fáraónő, vagy Endehuanna, a sumér költőnő, és még csak nem is a vadászó férfi, gyűjtögető nő meséjével kezdődik, hanem egy mára kihalt, hüvelykujjnyi, rovarevő, tojásrakó, pocokszerű lénytől indulunk el, amely még a dinoszauruszok lába mellett osonva vadászott.

Alexandra, maradj velünk!

"Alexandra velünk marad. S velünk marad ez a gondolkodásmód, ez a tempó is. A mindenkin átgázoló gátlástalanság. Csak arra nincs garancia, hogy tényleg ilyen vicces lesz-e minden hasonló akciójuk, mint ez volt. Röhögés nélkül viszont nehéz lesz kihúzni akár csak egy évet is."