Irodalmi szószedet: A képzavar

  • Halasi Zoltán
  • 2004. augusztus 12.

Publicisztika

Szélsõséges vélemény szerint a nyelv egyebet se tesz, mint téved a valóságot illetõen. A nyelv hasonlít, a valóság különbözik. Hát van-e a kéznek feje? Vagy a hegynek lába? Ahelyett, hogy vitába szállnánk e megállapítással, fogadjuk el, hogy a nyelv helytelen használat (azaz képzavar) útján bár, mégis képes arra, hogy megnevezzen és felidézzen bármit. A nyelv története ilyesformán maga volna a képzavar története.

Szélsõséges vélemény szerint a nyelv egyebet se tesz, mint téved a valóságot illetõen. A nyelv hasonlít, a valóság különbözik. Hát van-e a kéznek feje? Vagy a hegynek lába? Ahelyett, hogy vitába szállnánk e megállapítással, fogadjuk el, hogy a nyelv helytelen használat (azaz képzavar) útján bár, mégis képes arra, hogy megnevezzen és felidézzen bármit. A nyelv története ilyesformán maga volna a képzavar története.

Mi itt a költõi képek zavarával foglalkozunk csupán. De mitõl kép a kép? És mitõl költõi? "Lógatják szárnyuk az ínségnek / gombostûjére szúrt nyarak", állítja József Attila, és noha ez nyilvánvaló képtelenség, a képbe látott kép (a feltûzött lepke-nyár mint a szegénység egyetlen "fogása" és "gyûjteménye") egybevág az elképzelhetõ szociális valósággal, a perzselõ nyomorral, és pontosan közvetít egy érzelmi állapotot is, nevezetesen a csüggesztõ reménytelenséget. Amíg gombostû, lepke, rovargyûjtemény, ínség, nyár létezik, a befogadó össze tudja állítani elméjében ezt az összetett képet.

Viszont ha egy mai költõ e szavakkal fordulna költõtársa feleségéhez: "Legyezzen Amathunt ambróziás ege / Nyájas Etéziákkal", a címzettnek aligha jutna eszébe, hogy a jóakaró poéta ciprusi nyaralásra biztatja, és

a mediterrán forróságot enyhítõ

szellõt kíván neki a napozáshoz. Inkább meghökken: mit is akarhat tõle ez a férfiú, mivel a kép alkotóelemeinek értelme idõközben zavaróan elhalványult. Kazinczy Ferencné, Török Sophie valószínûleg nem jött zavarba Berzsenyi soraitól.

Ugyancsak kibillenti az olvasó képzeletét egyensúlyi helyzetébõl, ha ilyen sorokra talál, mint "Bús vigalomban a szív öble fájul" (Arany János), vagy arról értesül, hogy a költõ (Marsall László) "lassudan a leendõ / érvények bogára lépett". A kép itt is, ott is - fõleg az igehasználat miatt - enyhén szólva nem képszerû. Cselekvésnek nemkülönben fura az, amirõl Kosztolányi ír: "Éjfél után a Duna hídján / egy néma lány jár szerteszét", hiszen õ nem a testi felbomlást akarta megénekelni. Még különösebb Csoóri szerelmi drámája két képben: "A nõk öle, akár a kényes ágyúcsõ / gyönyörrel befogadott, / aztán az ellenséges partokra kilõtt." Mert itt valami csodával határos intimtorna-mutatványról értesülünk.

A szárnycsók intézményét ("Világbogárkák szárnya csókra rebben") József Attila vezette be a költõi valóságba, az ízlelõszerv mint legelõ képét ("már nyelveinkrõl a vodka-ízt lelegelte a férfias keserûség") Zalán Tibor fedezte fel. Ady kezén még szándéktalanul esik szét a hasonlat ("Én most gagyogva / Emlékezem, / Mintha írnám szavaimat / Futó homokba."), Dedinszky Erika az 1970-es években már határozottan állítja, hogy "a láb miatyánkja dadog". Lászlóffy Aladár szerint "négy húr a tér", Nagy László bátran kiegészíthetné kollégája kijelentését azzal, hogy: "szélként a gondolat gondja borong". Abban a vetélkedõben, amely arról szól, hogy ki tudja kevésbé egyeztetni a hasonlítottat a hasonlítóval, kettejük mögött foglalhatna helyet Váci Mihály, mondván: "Ölembe veszem a Földet, / útjainkkal húrozott citerát".

Ez a bátor össze nem illés (inkongruencia) átvezet bennünket ahhoz a vershelyzethez, amely úgyszólván törvényszerûen szüli az aránytévesztést, a léptékvétést. A dicsversrõl van szó. Vegyük példának a Rákosi 60. születésnapjára írt költeményeket. Ha Zelk ódája szerint a Horthy börtönében sínylõdõ Rákosi úgy szabadult ki, hogy "Kétszázmillió ember karja / nyúlt érte a határon át", ha Devecseri háborús látomása szerint ezek után "A vér s a könnyek áradása / a felhõk ablakáig ért. / S a nap, hogy földünket ne lássa, / vért árasztott rá, újra vért." (a nap borította volna el a földet vérrel???), akkor nem csoda, hogy Rákosi (Benjámin László szerint) "A semmibõl formált világot / és egetÉ / Legelsõ a költõk sorában, / köztük is a legnagyobb", s hogy (Nagy László szerint) Rákosi kezében "Ékes búzaszál / a nemzet fényben égõ sorsa".

A vezér mint démiurgosz csupán egyik alesete annak a képzavartípusnak, amely ugyanilyen titánivá növeszti a költõ alakját. Csupán megemlítjük, hogy az ún. népi szürrealizmus képviselõi a szocializmus személyiséggyilkos korszakában a rendszerhez határozottan hasonló totalitárius képi világot teremtettek, mintegy kiköltözve a valóságból a kozmoszba, a hétköznapokból a mitikus ünnepi eseményekbe. Ebben a lírai univerzumban

az egy Isten-költõn kívül

nem sok személyes tulajdonsággal bíró emberi lény tûnik fel. Látszik ellenben "a csillaghalmazokon Isten köpetének üszke, / a rózsarothadás büdös halcsomó, s látszik a szívhúsban az Elmúlás Szent Könyve". Mi ez a Juhász Ferenc-i kép, ha nem gigászi csendélet, merõ anyaggá szellemtelenített natura morta?

A kép- és szóinfláció nagymestereivel szemben tömör, elegáns, vállalt képzavarok képesek érzékeltetni a transzcendens és a reális látszólagos ellentétét. A szürrealista Déry Tibor megfogalmazásában az üvegfejû borbély "Élete rövid, mint az örökkévalóság", az apokaliptikus misztikus Pilinszky szerint a végpusztulók "nyílegyenes la-birintus"-ban röpülnek vissza az "Atyához".

Lehet a képzavarral ironikus módon is élni. Ahogy Kálnoky megállapítja magáról nem kis öngúnnyal: "makacsul hallgató faláb / ujjaira most húz hüvelykszorítót / egy kíméletes inkvizíció". Vagy ahogy Petri álnaivul, konkrét értelemben használ, és ezzel visszájára fordít egy kifejezést: "A Vereség Napján / kardélre hánytam". Milyen finom, rezignált rezonanciák a Kádár-kori önkényuralomra! Semmilyen iróniát nem csillant viszont Bertók László igyekezete, pedig õ is gúnyos hatásra törekszik: "A gesztenyét / az kaparja ki, aki / elõször csöpögtet mézet / a keserû pohárba".

Bertók szándékos szóláshalmozása átvisz minket az önkéntelen képhalmozáshoz. Következõ példáinkban a Múzsa bizony

szembekötõsdit játszik

a költõvel. Juhász Gyula krisztusi leskelése az Édenben, és testvéri jobbjának nyújtása munkás testvére felé ("Szelíd szonettek szende tejüvegén keresztül / Egy új éden kinyíló, távol kertjén lesem, / S ha jobbom, mely feléd nyúl, meglátod e rímektül: / Testvér, e tájon még ma együtt leszel velem!") halmozottan kínos érzést kelt az olvasóban, nemcsak a kép-, az ige- és a rímhasználat okán, hanem mert a "testvér" ebben a golgotai összefüggésben a "latort" is (igaz, a jobbikat) jelenti. Kortársa, Oláh Gábor nemcsak hogy túljelzõzi képeit, de ebben a "szegény herélthez" intézett kérdésben ("Vagy lomha szárnyán az avult irigység / kotorja boldog révületbe szédült / lelkem merész tornyát, melyen ragyogva / Lobog õrtûzként Vénusz csillaga?") erotikája menthetetlenül el is veszti a szemlélhetõ útirányt. Géczi Jánost, aki a modern poétika nevében szintén kotrással operál ("aktuális lettem mint a tapsmester / ha hasonlatként / bekotorok hegyes pálcámmal / a helyzet odújába"), ugyancsak aktuális példaként említhetjük a magára hagyott kép bolyongására.

A szürrealisták szerint a kép a szellem kizárólagos kormányosa. Mindazonáltal a költõt se kicsinyeljük le, hiszen, mint kortársunk, Jassó Judit mondja róla (talán egy önarckép igényével): "Téged áhít, csodál, motoz / A kor is, e vérzõ ajándékdoboz".

Halasi Zoltán

Figyelmébe ajánljuk

Tendencia

Minden tanítások legveszélyesebbike az, hogy nekünk van igazunk és senki másnak. A második legveszélyesebb tanítás az, hogy minden tanítás egyenértékű, ezért el kell tűrni azok jelenlétét.

Bekerített testek

A nyolcvanas éveiben járó, olasz származású, New Yorkban élő feminista aktivista és társadalomtudós műveiből eddig csak néhány részlet jelent meg magyarul, azok is csupán internetes felületeken. Most azonban hét fejezetben, könnyebben befogadható, ismeretterjesztő formában végre megismerhetjük 2004-es fő műve, a Caliban and the Witch legfontosabb felvetéseit.

„Nem volt semmi másuk”

Temették már el élve, töltött napokat egy jégtömbbe zárva, és megdöntötte például a lélegzet-visszatartás világrekordját is. Az extrém illuzionista-túlélési-állóképességi mutatványairól ismert amerikai David Blaine legújabb műsorában körbejárja a világot, hogy felfedezze a különböző kultúrákban rejlő varázslatokat, és a valódi mesterektől tanulja el a trükköket. 

Játék és muzsika

Ugyanaz a nóta. A Budapesti Fesztiválzenekarnak telefonon üzenték meg, hogy 700 millió forinttal kevesebb állami támogatást kapnak az együttes által megigényelt összegnél.

A klónok háborúja

Március 24-én startolt a Tisza Párt Nemzet Hangja elnevezésű alternatív népszavazása, és azóta egyetlen nap sem telt el úgy, hogy ne érte volna atrocitás az aktivistákat.

Hatás és ellenhatás

  • Krekó Péter
  • Hunyadi Bulcsú

Az európai szélsőjobb úgy vágyott Donald Trumpra, mint a megváltóra. Megérkezik, majd együtt elintézik „Brüsszelt” meg minden liberális devianciát! Ám az új elnök egyes intézkedései, például az Európával szemben tervezett védővámok, éppen az ő szavazó­táborukat sújtanák. Egyáltalán: bízhat-e egy igazi európai a szuverenista Amerikában?

„Egy normális országban”

Borús, esős időben több száz fő, neonácik és civilek állnak a Somogy megyei Fonó község központjában. Nemzeti és Mi Hazánk-os zászlók lobognak a szélben. Tyirityán Zsolt, a Betyársereg vezetője és Toroczkai László, a szélsőjobboldali párt elnöke is beszédet mond. A résztvevők a lehangoló idő ellenére azért gyűltek össze szombat délután, mert pár hete szörnyű esemény történt a faluban. Március 14-én egy 31 éves ámokfutó fahusánggal rontott rá helyi lakosokra: egy középkorú és egy idős nő belehalt a támadásba, egy idős férfi súlyos sérüléseket szenvedett.