Von der Leyen a homofób törvényről: egyértelműen szembemegy az uniós értékekkel

  • narancs.hu
  • 2021. június 25.

Belpol

Az Európai Bizottság levelet küldött a magyar kormánynak a törvény jogilag vitatott pontjai miatt.

Az EU-tagországok állam-, illetve kormányfőinek kétnapos találkozóját követően tartott sajtótájékoztatóján Ursula von der Leyen a sok vitát kiváltó magyar pedofilellenesnek mondott homofób törvénnyel kapcsolatos csütörtök esti vitáról elmondta: a tagállami vezetők "szükséges és tárgyilagos megbeszélést folytattak, amely ugyanakkor nagyon érzelemdús és személyes is volt".

Korábban az Európai Tanács brüsszeli ülésén ugyanis heves vitát váltott ki a magyar törvény, többen az EU-ból távozást ajánlgatták a magyar kormányfőnek. 

Von der Leyen azt mondta: "Ez a kérdés az emberek identitását, érzéseit és méltóságát érinti – mi mindezekért kiállunk az Európai Unióban".

Mint mondta, az EU végrehajtó szervének vezetőjeként már a múlt héten kifejezte aggodalmát a magyar törvény miatt, és ezekkel az aggályokkal "a legtöbb tagállami vezető egyetértett". Hozzátette, a bizottság tüzetesen megvizsgálta a szóban forgó jogszabályt, és levelet küldött a magyar kormánynak a törvény jogilag vitatott pontjai miatt, tehát most Magyarországon a sor a válaszadásra.

"Az EU az értékek uniója is, a másokkal szembeni tolerancia az egyik alapvetése. Megvédjük polgárainkat abban, hogy azt szeressék, akit akarnak"

– fogalmazott a brüsszeli bizottság német elnöke.

 

Kedves Olvasónk!

Üdvözöljük a Magyar Narancs híroldalán.

A Magyar Narancs független, szabad politikai és kulturális hetilap.

Jöjjön el mindennap: fontos napi híreink ingyenesen hozzáférhetők. De a nyomtatott Narancs is zsákszám tartalmaz fontos, remek cikkeket, s ezek digitálisan is előfizethetők itt.

Fizessen elő, vagy támogassa a független sajtót! Olvassa a Magyar Narancsot!

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.