Takács Ferenc: Kapirgáló

Két goj rabbi, egy antiszemita samesz és az 1914-es orvostudományi Nobel-díj

  • Takács Ferenc
  • 2012. május 31.

Egotrip

Van, ahol mindig érdemes kapirgálni. Itt van például az elmúlt század két irodalmi gigásza, a két dublini születésű ősmodernista, James Joyce és Samuel Beckett, azUlysses (1922) és a Godot-ra várva (1953) szerzői.

Mindketten írek voltak, bár örökül kapott identitásuk révén mintegy megtestesítették a modern kori Írország egymással konfliktusos viszonyban álló "két nemzetét". Joyce felmenői "bennszülött" vagy "őslakos" ír-kelták, katolikus vallásúak; Beckett családja vallásilag, politikailag és gazdaságilag is a protestáns "telepes", az Írország felett a hatalmat a XVII. század végétől gyakorló réteghez tartozik.

Azaz a papírforma szerint Joyce-t és Beckettet súlyos identitáskonfliktus állította szembe egymással - hogy milyen hevületű ez az ellentét Írországban, erről a mi "népies" kontra "urbánus" szembenállásunk analógiája segíthet fogalmat alkotni.

Ám sem Joyce, sem Beckett nem kért ebből a "papírformából". Hazájukat mindketten lelki-szellemi rabtartónak tudták, "mélyírségüket" (Joyce), illetve "hígírségüket" (Beckett) börtöncellának tekintették, ketrecnek, amelyből szabadulni kell.

Ki is szabadult mindkettő, mégpedig hasonló módon és hasonló eredménnyel. Joyce 1904-ben elhagyta Írországot, életét önkéntes emigrációban (ön-száműzetésben) élte le, kényszerű vándorként Trieszt, Zürich, Párizs állomáshelyekkel, majd újra Zürich következett végállomásként, 1941-ben. Beckett a húszas évek végén érkezik Párizsba, London és Dublin között ingázik, végül hosszabb németországi kóborlás után haláláig (1989) párizsi lakos. Itt kerülnek szoros kapcsolatba egymással. Hazatérésüket még holtukban sem tudta kieszközölni a hivatalos igyekezet: Joyce hamvai a zürichi Fluntern-temetőben, Beckettéi a párizsi Montparnasse-temetőben nyugszanak.

Öröklött nyelvi identitásukból is kiléptek. Joyce komolyan fontolgatta, hogy olaszul vagy franciául írja meg az Ulyssest (1922), majd a Finnegans Wake-ben (1939) az angol nyelvet a sarkából kidöntve a totális nyelvi identitáshiány foglalatát kreálta meg. Beckett a negyvenes évek során írásaiban átváltott a francia nyelvre, mert úgy érezte, hogy az angol nem eléggé idegen a számára, ezért folyvást kénytelen behódolni anyanyelve tűrhetetlen zsarnoki otthoniasságának.

Ön-gyökértelenítésükhöz, identitásuk hibridizálásához, az idegenség és a száműzetés jegyében telő életükhöz (és e kettő jegyében születő diaszporikus-exilikus művészetükhöz) mindketten kötődésre alkalmas identitásmintát kerestek, s mindketten a modern otthontalanság egyszerre gyakorlati, egyszerre jelképi megtestesülésében: a zsidóban találták meg, az ő tükrében ismerték fel saját arcuk mását.

Ha részleteiben taglalnánk ennek az arcmásnak a szerepét Joyce és Beckett életében, a zsidó barátok, szerelmek, kiadók, rendezők, festők, írók felsorolása hosszúra nyúlna: Italo Svevo (1861-1928) állna az élen, a nagy olasz modernista regényíró, Joyce trieszti barátja, a sort pedig talán Földes Andor zongoraművész (1913-1992) zárná, az "budáról elszármazott nagy Beethoven-interpretátor, Beckett barátja, akinek minden művéből küldött dedikált példányt. De elég a zsidókkal azonosuló és önmagukat szellemi-lelki szinten, a jelképinél mindenképp szubsztanciálisabb mértékben zsidóként azonosító két ír szerző munkásságára vetni egy pillantást, hogy lássuk ennek az azonosulásnak és önazonosításnak a rendkívüli fontosságát. Az Ulysses főhőse, az 1904. június 16-i dublini nap Odüsszeusza, Leopold Bloom alakja a tanúnk: a Szombathelyről elszármazott Virág Rudolf Dublinban született fia, a kikeresztelkedett és hitetlen, magát írnek tudó, az írek között mégis idegen Másik ő, egyszerre az érett férfikorba forduló Joyce önképkivetítése és a modernista Művész mindennapi polgár-pendant-ja. Amihez lábjegyzetként hozzáfűznénk, hogy a Godot-ra várva első változatában Estragont Levynek hívták.

Mindkettőjük életében szerepet játszott egy harmadik dublini ír, Oliver St. John Gogarty (1878-1957). Költő, fül-orr-gégész, sportember, éles nyelvű, veszedelmesen szellemes figura volt. Barátsága a nála négy évvel fiatalabb Joyce-szal 1901 táján kezdődött, de idővel megromlott közöttük a viszony. Joyce róla mintázta az Ulysses Buck Mulliganját - a regényből kiderül, hogy barátságuk éppen ezen a napon, 1904. június 16-án futott végleg zátonyra.

Gogarty antiszemita volt: Buck Mulligan a zsidók rovására elsütött élcekkel vicceli végig az Ulyssest, Leopold Bloomon köszörüli nyelvét. Beckett is "zsidóügyben" került vele szembe. Nagynénje férje, William Sinclair dublini zsidó üzletember rágalmazásért beperelte Gogartyt, aki a Sinclair családra nézve súlyosan dehonesztáló szellemességekkel tűzdelte meg nemrégiben közzétett visszaemlékezéseit. Az 1937-ben lezajlott bírósági tárgyalás során Beckett is tanúskodott Sinclairék mellett. Gogarty ügyvédje gúnyt űzött tanúvallomásából, megalázó módon kifigurázta a fiatal írót. Az esküdtszékhez intézett szavaiban Gogarty maga is minősíthetetlen hangon nyilatkozott róla. Az epizód valósággal traumatizálta Beckettet.

Egyébként Gogarty életében volt egy fontos, ám visszatekintve igen bizarr találkozás a zsidósággal: "Buck Mulligan" szemben találta magát valakivel, aki az UlyssesLeopold Bloomjának az életbeli mintája lehetett volna. 1907-08-ban - immár komolyan készülve az orvosi pályára - a Bécsi Egyetemen képezte tovább magát. Tanárai között volt dr. Robert Barany, a fül-orr-gégészet professzora. Az ő identitását mintha maga Joyce rakta volna össze: apja magyar zsidó volt, a pápai illetőségű Bárány Ignácz, anyja, Hock Mária Csehországból származott, fiuk, Bárány Róbert Bécsben született 1876-ban. Azaz magyar-zsidó osztráknak, esetleg osztrák-magyar zsidónak, netalán zsidó osztrák-magyarnak tekinthetjük, olyasvalakinek, mint a szombathelyi születésű Virág Rudolfot, Leopold Bloom Ulysses-beli édesapját.

1914-ben dr. Robert Barany az egyensúlyszervek fiziológiája és patológiája terén végzett kutatásaiért orvostudományi Nobel-díjat kapott. Ekkor már - a K. u. K. hadsereg orosz fogságba esett katonaorvosaként - egy hadifogolytábor lakója volt, a díjat csupán 1916-ban vehette át, amikor a svéd uralkodóház és a Vöröskereszt közbenjárására szabadon engedték. Ám amikor Stockholmból Bécsbe visszatért, egyetemi kollégái ellenségesen fogadták: szemére vetették, hogy mások kutatási eredményeit használta fel, s ezt elmulasztotta jelezni, azaz plagizált. A méltatlan vádaskodás hatására dr. Barany 1917-ben elhagyta Ausztria-Magyarországot, kivándorolt Svédországba, ahol az Uppsalai Egyetem professzoraként működött, immár osztrák-magyar-svéd-zsidó Nobel-díjasként, sikeresen és közmegelégedésre. Ott is halt meg 1936-ban.

Hogy Gogarty, aki ismerte, mit gondolt felőle, érdektelen. De hogy Joyce és Beckett, akik a létezéséről sem tudtak, mit gondoltak volna felőle, annál érdekesebb.

Figyelmébe ajánljuk

Nagyon balos polgármestert választhat New York, ez pedig az egész Demokrata Pártot átalakíthatja

Zohran Mamdani magát demokratikus szocialistának vallva verte meg simán a demokrata pártelit által támogatott ellenfelét az előválasztáson. Bár New York egész más, mint az Egyesült Államok többi része, az identitáskeresésben lévő demokratáknak minta is lehet a 33 éves muszlim politikus, akiben Donald Trump már most megtalálta az új főellenségét.

Gombaszezon

François Ozon új filmjében Michelle a magányos vidéki nénik eseménytelen, szomorú életét éli. Egyetlen barátnőjével jár gombászni, vagy viszi őt a börtönbe, meglátogatni annak fiát, Vincent-t. Kritika.

Világító árnyak

A klasszikus balett alapdarabját annak leghíresebb koreográfiájában, az 1877-es Marius Petipa-féle változatában vitte színre Albert Mirzojan, Ludwig Minkus zenéjére.