Podmaniczky Szilárd: Déli verő (Agya csak egy van)

  • 2000. október 26.

Egotrip

A konyhába káposztát / rám meg frászt hoztá´. A lényeg az, hogy valahogy rendezni kell a dolgokat. Például a kettővel ezelőtti tripben - lássuk, miért hagyom ki az egót -, amelyben a kecske, nyakán a kötéllel, együtt emelkedett magasba a sorompóval, egy olyat meséltem el, amit családi viszonylatban hallottam. Erre föl D. Gyuri barátom arról értesített, hogy ez a sztori már szépen lement filmen, méghozzá My Country címen. És akkor én ugye afféle kódexmásoló módjára jövök elő a farbával. No hiszen! - mondaná Aigner druszám két vákuumcsomagolású rizibizinek rajzolt fronthatás között. De, mondom máris, előbb nyitok szögletzászló-nagykereskedést, mint hogy ne járnék a tett nyomába. Történt ugyanis, hogy akitől családtagom hallotta a kecskemesét, a hatvanas években Dorogon dolgozott a bányában, és ott meg a kocsmában, két furattágítás között szájról szájra járt a kecske a sorompóval, és benne annyira megmaradt, hogy most meg elmesélte családtagomnak, akivel munkatársi viszonyban áll, és családtagom nekem feszt leadta a drótot. Én meg, ugye, aki fogékony a sorompón lógó kecskékre, azonnal nekiláttam szöszmötölni a klaviatúrán. És innen már önfarkába harap a mese: a filmmel való egybeesés olyannyira a véletlen műve, hogy rászántam magam, ezúttal olyat írok le, amit tényleg olvastam és nem hallottam - már ha a belső hallás itt nem játszik -, méghozzá valamelyik horgászszaklapban.

Agya csak egy van

A konyhába káposztát / rám meg frászt hoztá´. A lényeg az, hogy valahogy rendezni kell a dolgokat. Például a kettővel ezelőtti tripben - lássuk, miért hagyom ki az egót -, amelyben a kecske, nyakán a kötéllel, együtt emelkedett magasba a sorompóval, egy olyat meséltem el, amit családi viszonylatban hallottam. Erre föl D. Gyuri barátom arról értesített, hogy ez a sztori már szépen lement filmen, méghozzá My Country címen. És akkor én ugye afféle kódexmásoló módjára jövök elő a farbával. No hiszen! - mondaná Aigner druszám két vákuumcsomagolású rizibizinek rajzolt fronthatás között. De, mondom máris, előbb nyitok szögletzászló-nagykereskedést, mint hogy ne járnék a tett nyomába. Történt ugyanis, hogy akitől családtagom hallotta a kecskemesét, a hatvanas években Dorogon dolgozott a bányában, és ott meg a kocsmában, két furattágítás között szájról szájra járt a kecske a sorompóval, és benne annyira megmaradt, hogy most meg elmesélte családtagomnak, akivel munkatársi viszonyban áll, és családtagom nekem feszt leadta a drótot. Én meg, ugye, aki fogékony a sorompón lógó kecskékre, azonnal nekiláttam szöszmötölni a klaviatúrán. És innen már önfarkába harap a mese: a filmmel való egybeesés olyannyira a véletlen műve, hogy rászántam magam, ezúttal olyat írok le, amit tényleg olvastam és nem hallottam - már ha a belső hallás itt nem játszik -, méghozzá valamelyik horgászszaklapban.

Józsi bácsi okos horgász volt. Tudta, mikor jönnek föl a faluja melletti folyóba a harcsák üzekedni, s mivel az emberhez hasonlóan a harcsa is elég figyelmetlen üzekedés közben, sokkal könnyebb lépre csalni, mint tisztes polgári hétköznapjain.

Józsi bácsi mindig is esőgilisztával kampózta a halakat, csakhogy abban az évben egy csepp eső (Aigner) sem esett, ezért úgy döntött, hogy a holnap hajnali disznóvágáson meglovasít egy kis disznómájat. Így is történt; addig sündörgött ott, amíg föl nem hajtott pár kupicával, meg zsebre nem vágott egy darabot a májból (My country).

Késő délután összerakta a fölszerelést, csomagolt elemózsiát, egy demizsonba bort, és azzal a szép gondolattal sétált ki a folyópartra, hogy micsoda ász lesz ő, amikor beismeri, hogy lopott a disznómájból, ellenben itt van helyette egy fél harcsa, úgy harminckilós élősúlyban.

A folyóparton elhelyezkedett, kicsit kanyarintott a májból, fölhúzta a kampóra, és orra elé bepöttyintette a vízbe a csalit. Józsi bácsi jól tudta, hogy üzekedés ide vagy oda, a harcsa csak éjjel eszik, ezért addig megterít magának.

Szépen, lassan és magabiztosan eszegetett, szalonnát, hagymát, kenyeret, és már egyre ritkábban nézte a kapásjelzőt. Az ég mindennel együtt sötétedni kezdett, mire befejezte a vacsorát, s hogy "körömszakadtáig" tovább üsse az időt, kipattintotta a demizsonból a dugót, és meg-meghúzta a jóféle házi bort izomból. Csakhogy aztán nyakalni kezdte a bort, mert olyan sós volt a szalonna, mintha tengerimalacból lenne, és csúszott is a bor, mint a zsírozott hegyoldal. ", mondta magában, nem tudom, mire mennék most az ötliteres demizson nélkül, bizton kioltaná szomjam az életem.

Ahogy az öt liter elfogyott, Józsi bácsi kétrét megtörölte a száját, és felállt, hogy megnézze azt a vízben ázó májat. Na de a lábai nem engedelmeskedtek; előbb azt gondolta, megmacskásodott a lábikrája a sok ülésben, és csak utóbb ismerte be, hogy berúgott, mint a kozmoszban barna törpeként keringő apaszamár.

Négykézláb odament a bothoz, nagy nehezen kihúzta, látta-látni vélte, a csali megvan, ezért, hogy éjszaka tutira menjen, a maradék májdarabot is mellétűzte, aztán valahogy felállt, és gondolt egy nagyot: ha ezen az oldalon semmi, majd a másik parton elcsípi valamelyik pettingtől kifáradt haláléhes harcsatestet. Háta mögé engedte a csalit, a botot jól megsuhintotta, beállította a kapásjelzőt, majd komfortos mozdulatokkal bevackolta magát egy fa tövébe. És szőrén-szálán el is aludt.

Ébredése finom volt, mint egy kontinentális reggeli: a szomszédja rázta a vállát, a nap már feldobta magát a horizonton. Józsi bácsi összerezzent, hogy akkor most el kell számolni a májjal, de a kapásjelző ugyanúgy állt, ahogy valószínűleg este hagyta. Nincs kapás, kérdezte békülékenyen a szomszéd, ettől Józsi bácsiban is húsz százalékkal több lett a derű. Nincs, a fene ette vóna meg, itt ülök meg virrasztok egész éjjel, oszt nem képesek a násztáncba egy kis vacsorát belevinni, mondta Józsi bácsi. Márpedig annak komoly oka lehet, mondta a szomszéd. Ugyan, micsoda, kérdezte az öreg. Biztos nem jól horgászik rá, mondta a szomszéd. Hagyjon már, az anyatejjel szívtam magamba a harcsahorgászatot, mondta Józsi bácsi. Az lehet, mondta a szomszéd, de annak, hogy most nem fogott, nyomós oka lehet.

Az öreg megunta a birizgálást, és ráförmedt: Na, ha olyan okos, akkor nyögje ki, ne áruljunk zsákbamacskát, és ne forszírozzon hiába. Hát az a baj, Józsi bátyám, mondta a szomszéd, hogy a harcsák nem tudnak fára mászni. ", mamám (anyatej), a fenébe, gondolta az öreg, és szemét azonnal a túlpart felé vetette, ahol csakhamar észre- vette az esti lendületes dobás eredményét. Úgy meghajította a májat, hogy az átszállt a másik oldalra, és ott szépen fönnakadt egy vékonyka ágon. Csak az irányzékkal volt baj, a csali nagyon jó, mondta beismerőleg az öreg, amit mi sem bizonyított jobban, mint hogy a falu összes kóbor macskája ott toporzékolt a fán, de nem érték el ugrással sem, úgyhogy csak keringtek, szálltak a magasban (Józsi bácsi).

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.