A magyar humor jövője – Keresztény stand up

  • narancs.hu
  • 2014. május 29.

Fekete Lyuk

Mivel a kabarét eddig elkerülte a kormányunk figyelme, örömmel látjuk, hogy egy alulról jövő kezdeményezés kezd kibontakozni.

„17 éve dolgozom a humorszakmában mint író. Írónak lenni jó, mert mások égnek a poénjaiddal – ha valami gond van, a paradicsomot és a tojást nem én kapom. Viszont a hírnév is elkerült, mint Hamletet a happy end. Úgy döntöttem, ezen változtatni kell, így meghallgatva a kor stand up hívószavát, a világot jelentő deszkákra álltam, és elindultam a hírnév felé vezető úton” – olvassuk Kövesdi Miklós Gábor honlapján, amelyből az is kiderül, hogy a humoristának eleinte Farkasházy Tivadar nyúlt a hóna alá, s hívta a Rádiókabaréba és a Hócipőhöz szerzőnek.

false

 

De változnak az idők. Köztudott, hogy Magyarország megújul, ám mivel a kabarét eddig elkerülte a kormányunk figyelme, örömmel látjuk, hogy Kövesdi révén egy alulról jövő kezdeményezés kezd kibontakozni. A minap vettük észre azt a plakátot, ami a művész Játszd újra, Noé című „keresztény stand up” estjére invitál. Igazán sajnáljuk, hogy lecsúsztunk az ígéretes produkcióról, ami véleményünk szerint – ha a megfelelő helyekre is eljut – alapjaiban változtathatja meg az itthoni szórakoztatás eddigi menetét. És hát az lenne csak az igazi móka! Még egy udvari bolond a miniszterelnök udvarába, egy olyan, aki megmondja, mi a vicces, és mi nem.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány a tettes

A DK-s politikus visszavonulásának mindenki örül. Örül a Fidesz, örülnek azok is, akik őszintén a pokolra kívánják Orbánt és a rendszerét. Hiszen Gyurcsány távozása felér egy beismeréssel: tényleg mindenért ő a hibás.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.