Őrzi, őrzi egyre

Kultikon - a Duna Televízió szolgáltató magazinja

  • Solymosi Bálint
  • 2012. december 15.

Film

Nemcsak a magyar kultúra különféle ágazatainak és sokfajta képviselőjének aggályosan sanyarú financiális állapota az oka annak (ahogy következménye sem), hogy a köztévé csatornái szinte egyáltalán nem foglalkoznak vele; elvétve akad naprakész honi, ne adj' isten, nagyobb kitekintésű, szélesebb horizontú tévéműsor, ami közművelődésünket szemlézné és gyarapítaná, így aztán egy ideje elkezdtünk szemezni a Kultikonnal.

Azért sikerülhetett amolyan csélcsapszerűen idegenkedővé vagy ódzkodóan felületessé ez a ki nem teljesedő viszony, mert amikor odakapcsoltunk, kiderült: "nem okvetlenül azonos az érdeklődési körünk". Nem a mi ikonjaink szerepelnek (lásd többek között Melocco Miklóst, Sára Sándort), minden művészi teljesítményük elismerése és akár nagyrabecsülése ellenére sem, ám ez adódhat a zárkózottságunkból; el lehet intézni rossz ízlésünkkel, szellemi behatároltságunkkal, a minden irányú politikai korlátoltsággal és így tovább. Mert hát ezek az ikonok is a magyar kultúra részei, méghozzá nem is akármilyenek: közműveltségünk olyan alakítói, akik a népi (nemzeti) eredetű művészetek felvállalói és modern letéteményesei is, ahogy mondani szokás.

Alapvetően tehát hagyományőrző profilú műsorról van szó, ami ebből a részből is kiderül. Nem volna ezzel semmi gond, ha volna más jellegű adás is a köztévé csatornáin; ám, ahogy azt mindenki tudja, a mostani rezsimnek sötét teher a kultúra, nyűg, amelytől meg kell szabadítani az embereket; annak egyetlen szegmensét kell bemutatni, mint valami identitásképző bűvészmutatványt. Azt is mindenki tudja, hogy azért több dolgok vannak...; szóval a mi eredeti elképzelésünk az, hogy a magyar kultúra vakablakán mintegy hippisen színes a spaletta. És a kormányzat meg is hirdette a nyitást - hogy mi lesz, már lehet látni.

A fényes és nyüzsgő belvárosi estében álló Bősze Ádámot látjuk bohémnek öltöztetve, és fájdalmasan lazának szcenírozva a felvezetőt, amely szerint ennek a mostani műsornak a mottója a "keresztutak és elágazások is lehetne akár". Elsőként, valószínűleg mert ezt kívánja az illendőség, a Független Színház Tollfosztás című színdarabjának norvégiai sikeréről számol be; Ibsen-díjat kaptak. A stáb Balogh Rodrigót, a társulat vezetőjét és rendezőjét keresi fel bizonyára a próbateremben, ahol kameráikkal egymást vagy a hangmérnököt üldözik az operatőrök, eközben az interjúalany némán gesztikulál, hogy az interjút készítő narrációként elmondhassa: "a cigányságot is érintő darab" az, amiről beszélnének, és amiből egy film is készült. Végre megszólal Balogh Rodrigó: elmondja, hogy olyan filmanyagot akartak, amely eléri a fiatalok ingerküszöbét, tudniillik azt rendkívül nehéz. A színműről nem tudunk meg semmit (a bejátszásokkal együtt sem), az Ibsen-díjról pedig annyit, hogy lehetőséget biztosít a számukra, hogy egy éven át egyetlen színdarabon dolgozhassanak Peer Gynt gyermekei címmel.

A következő téma egy pódiumbeszélgetéssel egybekötött koncert a Magyarság Házában, melyre mint látogató és oktatás-módszertani központ kialakítására - értesülhettünk róla nemrég - 145 millió forint támogatást csoportosított át a költségvetésben kormányunk. Ennek az eseménynek volt az a címe, hogy Keresztutak és elágazások, melynek résztvevői apák és fiúk voltak; Novák Ferenc és Novák Péter, Takler Ferenc és András, ifjabb Csoóri Sándor, illetve legifjabb Csoóri Sándor, "Sündi", akik életről, hitről, családi tradíciókról, lázadásról és művészetről beszélgettek. Ennek a riportnak is úgy telik az eleje, hogy pantomimesként mutogatnak és grimaszolnak a néma szereplők, és szinte semmi érdemleges információhoz nem jutunk az általában is nehézkes mondatszerkezetű, lapos narrációból. Végül itt is beszélni tud majd az egyik megszólított: "Sündit" leültetik a széles lépcső aljára, akinek igen szelíd mondataiból azt emeljük ki, hogy a népzene és a népi kultúra legyen mindenkié, és használja mindenki.

Nem maradt helyünk az utolsó riport taglalására, mely a Fölszállott a páváról, egy népzenei és néptáncvetélkedőről szólt, melyet az MTVA, a Duna Televízió és a Hagyományok Háza közösen rendezett meg. Hűen a Kultikon szellemiségéhez, vagyis szinte kötelezően heroikus nevelői optimizmussal megemlítünk egy ellenpéldát is ugyanezen magazinfolyamon belül. Mert hiszen láttunk egy részt, mely a Belgrádi Nemzetközi Könyvvásárról szólt, Józsa Márta volt a riportere és a szerkesztője. Ez megmutatta, mi az, hogy rövid, pergő és informatív interjú, hogy mi a nem tehetetlenségből ügyeskedő, ezzel szemben hangulatteremtő operatőri munka, mi az a jó, ritmusos vágás és így tovább. Így aztán, ha már nincs választási lehetőségünk, nem ajánlhatunk mást, mint szakértelmet, szívet és terepismeretet.

Duna Televízió, november 9.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.