Könyv

Fásult Fandorin

Nagyjából 10-15 évvel ezelőtt a Borisz Akunyin néven író grúz Grigorij Cshartisvili volt a nemzetközi lektűrirodalom, azon belül is a történelmi krimi egyik legnagyobb reménysége.
  • Bán Zoltán András
  • 2016. január 3.

Halottak diktálták

„Találtam egy holokauszt-poémát, megtanultam miatta jiddisül, magyarra fordítottam, gondoltam, írok hozzá egy rövid utószót és kész. Ez hat éve történt” – kezdi szerény öntudatossággal fordító-társszerzőként jegyzett könyvét Halasi Zoltán.

A magyar narancs valódi titka

Szinte már a legendák homályába vész, hogy egykoron nálunk is termesztettek gyapotot, gumipitypangot és bizony (nem is csupán a Tanú című film poénjaként) intenzíven kísérleteztek a citrusfélék magyarországi meghonosításával.

„Mindenkiben van kettősség, nem?”

Fekete András üzletvezető volt, most a könyvrendeléseket és a logisztikát vezényli a Pagony könyvesboltjaiban. Grancsa Gergely ugyanitt bolti eladó. Most már a saját könyvük példányait is szállíthatják és árulhatják, mert egyszer csak írtak egy elszállt és provokatív regényt közösen.
  • Urfi Péter
  • 2015. december 26.

Párizsi mesék

Hogyan beszéljünk gyerekeknek a terrorizmusról vagy más aktuális problémákról? A gondos tájékoztatás a jobb, vagy a gondtalan tudatlanság? Elvek és praktikák.

Holokausztgiccs és hallgatás között

A holokausztról szóló korosztályos irodalom Nyugaton óriási biznisz, rengeteg a sablonos, érzelgős fércmű, miközben a ló itthoni oldalán még meg sem született az első igazi gyerek- vagy ifjúsági könyv a témában.
  • Nagy Boldizsár
  • 2015. december 26.