Tandori Dezső: b.+

  • Tandori Dezsõ
  • 2004. január 8.

Könyv

Sokat emésztett (ez engem), mi az a sokat emlegetett nyelvkritika. Ez volna az: hogy zárjelbe teszem, amit itt tettem? Tehát tulajdonképpen teszem-veszem magam, mint Nelly, Sean Paul meg az alap-hip-hop után a mégiscsak a hajdani (inkább francia) ültetvényesek párizsi-pesti operettmodorát átvételre méltató csokik? Reflexió tehát a nyelvkritika. (Melyben: mégis valami talákozzunk - kalákozzunk - együtt, ringjunk októberfeszten - München, magyarosan Münhhhen, de itt is vigyázni kell, ki a zárjelből.) Nyelvkritika mint létkritika az is, hogy nekem ez a hanganyagom (ganya, ganya, hanganya, például szép énekesnői név: Hanga Anya, kicsit öregedvén, létkritikai reflexió lehet a hölgy részéről), én itt és itt születtem, s bár Dunának, Oltnak egy a hangja (a 126 éves Ady), azért nekem csak nem pariban szépadnyár, nem Leipzigbe, netán Lejpcsba megyek, hanem Lipcsébe (és a PeCsába, olvashatnám itt a vulgárnyelvkritika lárpúrlárját). Ki a zárjelből (ez a mondás is - bár parfőmös - vulgárnyelvkritika! merthogy mit lehet csinálni a közismertebbek mellett a nyelvvel!), létünkkel megkritizáljuk a nyelvet, a lét meghatározza nemcsak a tudatot, de a tudottakat, a tudhatókat is, sőt, az evidenciákat. Nem Lanönban van a szívünk szerinti színvonalon a sejszámos utca, hová napszámosnak is elmentünk (volna, mikor menedzsernek még nem mehettünk), hanem Londonban. Régi jó vil. ir. docensünk 1958 táján a sékszpírelőadásait egyszer így kezdte: "Ma a Mökkbedzthsztel fogunk foglalkozni, vagyis a Makkbettel!" Ennyi a nyelvkritika érdemi, mert hangképzőszervi része. Nyelvkritika az, ha valamit beszéd közben csócsálok, aztán az illető elé a szőnyegre köpöm, a nyelvkritikai plusz pedig az, ha egyenest a pofájába.

Sokat emésztett (ez engem), mi az a sokat emlegetett nyelvkritika. Ez volna az: hogy zárjelbe teszem, amit itt tettem? Tehát tulajdonképpen teszem-veszem magam, mint Nelly, Sean Paul meg az alap-hip-hop után a mégiscsak a hajdani (inkább francia) ültetvényesek párizsi-pesti operettmodorát átvételre méltató csokik? Reflexió tehát a nyelvkritika. (Melyben: mégis valami talákozzunk - kalákozzunk - együtt, ringjunk októberfeszten - München, magyarosan Münhhhen, de itt is vigyázni kell, ki a zárjelből.) Nyelvkritika mint létkritika az is, hogy nekem ez a hanganyagom (ganya, ganya, hanganya, például szép énekesnői név: Hanga Anya, kicsit öregedvén, létkritikai reflexió lehet a hölgy részéről), én itt és itt születtem, s bár Dunának, Oltnak egy a hangja (a 126 éves Ady), azért nekem csak nem pariban szépanyár, nem Leipzigbe, netán Lejpcsba megyek, hanem Lipcsébe (és a PeCsába, olvashatnám itt a vulgárnyelvkritika lárpúrlárját). Ki a zárjelből (ez a mondás is - bár parfőmös - vulgárnyelvkritika! merthogy mit lehet csinálni a közismertebbek mellett a nyelvvel!), létünkkel megkritizáljuk a nyelvet, a lét meghatározza nemcsak a tudatot, de a tudottakat, a tudhatókat is, sőt, az evidenciákat. Nem Lanönban van a szívünk szerinti színvonalon a sejszámos utca, hová napszámosnak is elmentünk (volna, mikor menedzsernek még nem mehettünk), hanem Londonban. Régi jó vil. ir. docensünk 1958 táján a sékszpírelőadásait egyszer így kezdte: "Ma a Mökkbedzthsztel fogunk foglalkozni, vagyis a Makkbettel!" Ennyi a nyelvkritika érdemi, mert hangképzőszervi része. Nyelvkritika az, ha valamit beszéd közben csócsálok, aztán az illető elé a szőnyegre köpöm, a nyelvkritikai plusz pedig az, ha egyenest a pofájába.

Itt nemcsak, hogy közeledünk a pluszhoz (milyen szép ezt jellel írni, nyomda, vigyázat, kérem! akkor a +-hoz, gönyörű, natural born nyelvkritika a legtöbb jel és jelkapcsolat, születetten gyilok), de ahhoz a mély, nyelvkritikánál evidensebb alapállaghoz, mely úgy sajátom (tudja, aki kicsit is ismer), mint az ordító fájdalom, ha a fogorvos "lejjebb fúr", aztán megkérdzi, "ez fájt?", s oly édi! Ergo közeledünk. Az igazi nyelvkritika a nyelv kritikája, a nyelv által gyakorolt kritika, mintegy a kritika fegyvere (Marx v. Engels, aligha Lasalle, ha jól írom, netán Bakunyin) nem pótolhatja a fegyverek kritikáját. (Sajnos! Ebben megint igazuk volt "ezeknek"!)

A nyelv kritikája (németesen: a nyelvnek a léten gyakorolt, magyarabbul se jobban, "a nyelv lét elleni kritikája" stb.) volt az is, mikor azt mondtuk, "ezeknek", "ezek". A globalizáció egyetlen vívmánya (lásd egyensúlypaktum, német-francia, Brüsszelben stb.) az "ez".

Régen voltak: "ezek", most van: "ez". De ezt már mondtam. Ami itt ma a plusz nekem, az ez a b.+.

Nem szerettem, ma se szeretem a globálbazmegelést. (Nem érinti a globalizáció témakörét szervesen, csak indulatilag is, de korántsem arra vonatkozik, az csak ezermilliomod része, ha reá vonatkoztatják kritikai éllel. Nem.) Általánosan használt böffencsét (magát a hanganyagát) untam is. Mindmostanáig. (Megjegyzem: létkritika-e, birkaság-e a divatba jövögető "mindösszességében", etc., kicsit - igazándibul - olyan "igazándis" íze van, mely utóbbi szintén egy elviselhetetlen íz, natural born gyilokkedvem támad, ha hallom. Na, tessék, nyelvkritika. De a "na tessék" is rémes. Mint minden, ami maiságot ménsztrím mutatna, fősodron.)

A bazmeg - nálam, s ez nem kis vívmány, bár feltalálhatták, nem akarok Bolyai lenni Lobacsevszkij vagy Gauss mögött, vagy kicsodák ők -, erre jutottam, a nyelv alapegysége. Amiképpen van volt, Watt, byte, vagy mit tudom én már, így kell a nyelv nyelvkritikán túli alapegységévé (mérést hadd szolgálna!) megtennünk a b.+-et. Hogy például a mű kisugárzása, az adott műé 2004 b.+, na. Nem annyira a mű értékére, inkább - s ez fontos ma - hatására, mondom, kisugárzására, légkörére (ahol viszont külön kéne mérni valamivel a "fing" együtthatóját) vonatkozna. De nem akarok se csúnya szavakat használni, se sodródni.

A legkomolyabban mondtam, hogy ez a b.+ mértékegység lehetne. Semmi köze e dolognak a teniszpályákon hangzottakhoz; ilyen pitiáner "irigységeimen" én ACC szedése nélkül túlesek (így, fura lenne, nyelvkritika, "túlesem"-et írni, de ez egy másik nehéz kérdéskör, hagyom). És arról sincs szó, hogy "állandóan a bazmegelés zajlik". Ám zajoljék. (Tipikus nyelvkritikai mondat!) Gyorsítok. A b.+ legyen igenis alapegység. Miért gondolom ezt?

Mert a b.+ messze alá van becsülve. Ugyanis mindent kifejez! Minden helyettesíthető vele! Tudományosan kérdve: miért?

De csakugyan miért, s mely alapon? Íme!

Ha a világ dolgai oly összetettek, bonyolultak, amilyenek: akkor Wittgenstein Traktátusának 7. pontja szerint inkább hallgatni kell róluk. Ha mégsem akarunk hallgatni, itt a b.+, ez jól mondható.

Halálkomolyan mondtam. Hajnalban, mikor a kapun kimenet udvariaskodunk épp a szomszéddal, nem kell megjegyzést tenni az időjárásra, az összekaristolt lakkra az Audin, nem, jöhet a b.+. Mikor az egyik ember kávét főz álmosan, a másik a kutyát készül levinni, jöhet a bé-plusz. (Így írni könnyebb.) Mindenre jöhet a bé-plusz. (Nem akarok politizálni, gazdaságpolitizálni, euzni!) (Rossz ejthetősége okán az "eu" nem lesz, megjósolom, a bé-plusz helyettesítője.) Miért beszélgetünk egyáltalán?

Kosztolányi (megint ő) mondott erre egy zseniálisat, idézem (felállok, b.+, föl kell állnom, hogy leemeljem a kötetet, b.+!):

"Hallgatnak ők is, én is hallgatok / de csöndjeink nem érnek össze végül, / mivelhogy én magyarul hallgatok, / s ők svédül." Ezért szólalunk meg többnyire, b.+. Mert mi lenne, b.+, ha tudhatnánk, hogy a másik is ugyanúgy hallgat, mint mi? Egyből odalépnénk, csak némán - naná! - átölelnénk, mással mit is strapáljuk magunkat, a kifejezés bonyodalmaival, b.+?

Így állnánk. Most azonban úgy állunk, hogy bár a demokratizmus győzelme révén nincs első-, másod-, ikszedosztályú állampolgár, "a" és "b" és "c" és "h" kategória (az csak a lóversenyben maradt meg, diadal!), úgy állunk hát, hogy nem vitás, hogy "a" kategoár, az a sokmilliár, meg a fene tudja, nem alacsonyodom le közfigurák emlegetéséig, van, mi meg "b" vagyunk, a betű eredeti értelmében. Na, hát ne mán! Nyelv-, sőt betűkritikánk szellemében azt mondjuk: "én minimum b.+ vagyok!" több mint "b", ha nem is "a". Meg tudok venni manapság évi egy fapadost stb., nem csupán a padon alszom, b.+!

Egy ilyen közléselem: "Én b.+ vagyok, b.+!

Ha más, nagyobb nyelvkritikusok (számosan) el nem vitték volna szerény munkásságomról a figyelmet, lehetett volna, b.+, ünnepelni engem, b.+, merthogy, b.+, ezt írtam, b.+, jó pár éve már, b.+, Csak a címére nem emlékszem, szellemes az is, b.+, Szerkesztőm, visszakereshető valami könyvben a 90-es évekből, lényeg, hogy odaát... jaj, megvan: A két sírásó, igen, hogy ők is csak meghaltak, aztán beszélgetnek (a síron túl is, a brigád két tagja):

"Rá b.+..." De épp itt nem jó. Mert ez egy költemény, nem nyelvkritika. A rag nem jön ki. Hát pardon, Szerkesztőm, magamnak mondok ellent:

X: "Rábasztunk, bazmeg!"

Y: "Baszod, rá se bassz, bazmeg!"

X: "Baszhatjuk, bazmeg!"

Ez mindent kifejez. Messze túl az emberélet útjának felén, sőt, új, tavaszi hajnalán is túl már azért.

Ergo a b.+ még nem használható univerzálisan, ezért, valamint az uniós értékeknek való megfeleléséért még sokat kell tennünk, de fogunk.

Persze, ha (volt egy ilyen is) a Nagy Római Birodalom egyik Akvinkumába látogatunk ki régimódian, szegény szövegem klasszikusabban, gúzs-aljban, de birsalmaillatúan, forralt bor melletti fonalgombolyítás mellé dúdolgathatóan, így állhatna egyes kövön; néma egyetértésben X és Y:

SÍRÁS"K VOLTUNK

MÉGIS MEGHOLTUNK

Ezt a kulturális örökséget legyen szíve valakinek b.+-ekkel átírni! Merthogy nincs is.

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

A krétafelkelés

Valaki feljelentette Michal M.-et – az eset nem nálunk, hanem a távoli és egzotikus Szlovákiában történt. Nálunk ilyesmi nem fordulhat elő.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van. Az ő kegyei éltetik, ő mozgatja a vezető személyi állomány tagjait, mint sakktáblán szokás a bábukat.