Trump az orbáni úton: kényelmetlen kérdést kapott, ezért leléptett

  • narancs.hu
  • 2020. május 12.

Külpol

Hiába, nem szereti az „ízléstelen” kérdéseket.

Hirtelen ért véget Donald Trump hétfői tájékoztatója, miután egy számára kellemetlen újságírói kérdés után váratlanul hátat fordított a sajtó munkatársainak és lelépett a helyszínről – írja a CNN.

A CBS News tudósítója arra volt kíváncsi, miért büszkélkedik azzal, hogy világelső az ország a tesztelésben, amikor továbbra is nő a halálozás és a fertőzöttek száma. „Önnek ez miért nemzetközi verseny?” – kérdezte Weijia Jiang.

„Emberek halnak meg mindenhol a világon. Erről Kínát kellene megkérdeznie, ne engem kérdezzen! Tegye fel Kínának ezt a kérdést! Ha felteszi, akkor talán nagyon szokatlan választ kap” – reagálta az elnök. Jiang nem értette, hogy miért pont neki mondja ezt, ugyanis kínai születésű. „Ezt mondom mindenkinek, aki ilyen ízléstelen kérdést tesz fel” – felelte Trump.

Ezt követően az elnök rámutatott Kaitlan Collinsra, a CNN újságírójára, hogy tegye fel a kérdését, viszont ő nem reagált rögtön, mert Weijia Jiang még nem fejezte be. Ezért a Trump nem engedte meg, hogy feltegye a kérdéseit, amit a CNN tudósítója szóvá tett. Az elnök megelégelte a helyzetet és elbúcsúzott a sajtótájékoztató résztvevőitől.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.