Cukor Kreml

  • 2017. február 21.

Snoblesse

Szorokin Oroszországa a Kamrában.
false

 

Fotó: Sióréti Gábor

Szorokin gyakori vendég a hazai színpadokon, s még csak személyesen sem kell, hogy jelen legyen (noha olykor azért ellátogat hozzánk), elég, ha csak valamelyik könyvéből színdarabot készítenek a magyar kollégák. Így történt ez A jég esetében (a Krétakör előadását Mundruczó Kornél rendezte), és ugyanez lett a sorsa a Cukor Kremlnek is. Ezúttal a Katona társulata (rendező: Kovács D. Dániel, dramaturg: Fekete Ádám) birkózik Szorokin Oroszországával, melyben természetesen rend és béke honol, mert a Nagy Fal távol tartja a külső ellenségeket: az átkozott kiberpunkokat, a képmutató katolikusokat, az eszement buddhistákat, a dühös muzulmánokat, a sátánistákat, a szodomitákat, a förtelmes metamorokat, az Istentől kapott alakjukat váltogató farkasembereket, a megaonanistákat.

Éljen a cári titkosrendőrség és éljenek a 2030-as években is kitartóan ügyködő opricsnyikok!

És éljen Szorokin, akivel nem olyan rég egy jót beszélgettünk (a teljes interjú itt):

magyarnarancs.hu: Új regénye egyik fejezetében egy háremnyi beszélő fasszal ismerkedhetünk. Kik ma a legnagyobb beszélő faszok Oroszországban?

Vlagyimir Szorokin: Én inkább kettéválasztanám a szépirodalmat és az életet.

magyarnarancs.hu: Az irodalmi életre is vonatkozhat a kérdés…

VSZ: Értem, de ha nem bánja, tartanám magam a hétköznapok és az irodalom szétválasztásához.

false

magyarnarancs.hu: Jó, akkor arra lennék kíváncsi, milyen hagyományai vannak a falloszoknak az orosz irodalomban?

VSZ: Ne felejtsük el, hogy a falloszos jelenet nem Moszkvában játszódik, hanem Berlinben, Charlottenburgban. A szereplők ettől még orosz falloszok. Ha irodalmi előképekre vágyik, Gogolnál messzebb nem is kell mennie. Az orr című novella ugyanebbe az irányba mutat.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.