Shakespeare & Varró

  • 2012. július 4.

Snoblesse

Fordító a fordítottról. Varró Dániel Shakespeare-ről.


Fotó: Sióréti Gábor

Javában zajlik a Gyulai Várszínházban a Shakespeare Fesztivál, egymást érik A vihar interpretációi, soha ennyi Prospero nem fordult még meg a városban, de költő is feltűnik majd a Shakespeare-értő sokadalomban, méghozzá Varró Dániel (7 kérdés vele itt), akiről minden színházba járó tudja, hogy ma ő az egyik legkelendőbb Shakespeare-fordítója e honnak. A Lear királyból, a Rómeó és Júliából és A makrancos hölgyből is született már szépelgést nem ismerő, rímekben gazdag, és az altestiséget sem elhallgató Varró-verzió. A költő-műfordítóból ezúttal a műfordító lesz jelen a fesztiválon, a kamarateremben rendezett beszélgetésen.

Figyelmébe ajánljuk

Holt lelkek társasága

  • - turcsányi -

A gengszterfilm halott, halottabb már nem is lehetne. De milyen is lehetne a gengszterfilm? Nyugdíjas? Persze, hogy halott.

Kaptunk vonalat

Napjainkban mindannyiunk zsebében ott lapul minimum egy okostelefonnak csúfolt szuperszámítógép, és távoli emléknek tűnik ama hőskor, amikor a mai szórakoztatóelektronikai csúcsmodelleknél úgymond butább, de valójában nagyon is okos és rafinált eszközök segítségével értük el egymást.

Bobby a zuhany alatt

Úgy kezdődik minden, mint egy Rejtő-regényben. Gortva Fülöp, akit délvidéki szülőföldjén „Fulop”-nek anyakönyveztek, és akit idegen földön mindenki (angol vagy francia kiejtéssel) Philippe-nek szólít, de magát leginkább a becenevén, Golyóként határozza meg, Pocok gúnynévvel illetett barátjával Miamiban – pontosabban az attól kissé északra fekvő Fort Lauderdale kikötőjében – felszáll a Fantastic Voyage luxushajóra.

„Ez a háború köde”

Egyre többen beszélnek Izrael gázai hadműveleteiről népirtásként, de a szó köznapi használata elfedi a nemzetközi jogi fogalom definíció szerinti tartalmát. A szakértő ráadásul úgy véli, ha csak erről folyik vita, szem elől tévesztjük azokat a háborús bűnöket és jogsértéseket, amelyek éppúgy a palesztin emberek szenvedéseit okozzák.

A szabadság levéltára

Harminc éve költözött Budapestre a Szabad Európa Rádió archívuma, s lett annak a hatalmas gyűjteménynek, a Blinken OSA Archivumnak az alapzata, amely leginkább a 20. század második felére, a hidegháborúra, a szocialista korszakra és annak utóéletére fókuszál.