Szabad ember, ráadásul nagy író – 125 éve született Erich Kästner

  • narancs.hu
  • 2024. február 26.

Sorköz

A napokban lett volna 125 esztendős Erich Kästner, aki nem engedte, hogy kiűzzék belőle a gyermekséget. A német szerző világszerte ismert és ma is rendkívül aktuális ifjúsági könyvei mellett a felnőtteknek szánt kötetei is figyelemre méltóak.

Erich Kästner 1899. február 23-án született Drezdában. A repülő osztály című regényében humorosan és őszintén lefestett iskolai légkör reflektál az író ott eltöltött iskolaéveire. Ugyan a környezet a huszadik század eleji berlini világot idézi, a kamaszok egymással és a környezetükkel való viszonya, illetve a bennük felmerülő kérdések ma is aktuálisak. Mi sem mutatja ezt jobban, mint hogy a már klasszikussá vált 1954-es Kurt Hoffmann-film után, amelyben az író maga is szerepet vállalt, májusban új adaptáció látható majd a mozikban. Kästner ifjúsági könyvei talán éppen azért váltak időtlenné, mert a korabeli steril gyermekirodalomhoz képest szokatlan módon a maguk realitásában ábrázolják a gyerekek érzelem- és gondolatvilágát.

Kästner az első világháború alatt katonai szolgálatot teljesített, aminek a hatására antimilitaristává vált. Később Lipcsében tanult történelmet, filozófiát, germanisztikát és színháztudományt, miközben újságírói tevékenységéből tartotta fent magát. Hat évet élt Berlinben, ahol a város egyik legfontosabb szellemi alakjává vált. Számtalan lapban publikált; szépirodalmi művein kívül dokumentálhatóan 350 cikke jelent meg 1923–1933 között. Az 1928-ban megjelenő első ifjúsági regénye, az Emil és detektívek nagy sikert aratott, 59 nyelvre fordították le, és három éven belül film is készült belőle. A szerző világhírre és hatalmas népszerűségre tett szert.

Kortársai súlyos kritikával illették, amiért az 1933-as rendszerváltás után nem emigrált. A nácizmusban való bűnrészességgel vádolták, mivel otthon tovább tevékenykedett a kulturális életben. Ezzel szemben a Gestapo többször elvitte őt, illetve műveit „a német szellemmel ellentétesnek” minősítve máglyára vetették a nagy könyvégetés során. Kästnert hosszú időre eltiltották a publikálástól; szórakoztató regényeit Svájcban, mesefeldolgozásait különleges engedéllyel, Berthold Bürger néven jelentette meg. Az országban maradásának többek között személyes oka is volt: az író nagyon szorosan kötődött az édesanyjához, akit nem akart magára hagyni.

 
Erich Kästner

A háború utáni időszakban ugyan még publikált, de már nem ért el akkora sikereket, mint korábban. A nehéz időkben szerzett sebek, sérelmek fájdalmát, illetve a kettészakítottság, a kiüresedő értékrend miatti elégedetlenségét alkoholba és cigarettázásba fojtotta. 1974. július 29-én, hetvenöt évesen halt meg nyelőcsőrákban.

Itthon is sokan nőttek fel az Emil-könyveken, Emberke mulatságos kalandjain vagy az ikerlányok, Luise és Lotte humorosan megható történetén. Kevesen tudják azonban, hogy Kästner felnőtteknek írt kötetei is figyelemre méltóak. Szórakoztató regényeiben, mint Az eltűnt miniatűr, illetve a Három ember a hóban, fanyar társadalomkritika keveredik pontos, mély emberismerettel és optimista, tiszta értékrenddel.

Eltér ezektől az Ebek harmincadja című társadalmi regény, amely a Fabian, egy moralista regénye című könyvnek az ősváltozata. A mű főszereplője, a munkanélküli germanista Jakob Fabian bejárja a húszas évek végének túlfűtött, politikai és szexuális vonatkozásban egyaránt rendkívüli állapotot megélő Berlinjét. Kästner 1931-ben adta le kiadójának az eredeti változatot, ám ők úgy találták, hogy a kézirat felér egy robbanószerkezettel, amelyet a szerkesztőség munkatársai finom érzékkel hatástalanítottak, majd Kästner eredeti szándékával ellentétben Fabian, egy moralista története címmel jelentettek meg. A szókimondó, keserű, szatirikus korrajz sokak szemében még ebben az ártalmatlanított formájában is dekadensnek és obszcénnak tűnt, és a berlini Opernplatzon a könyvégetés áldozatául esett. Az ősváltozat fordítója, Győri László így fogalmazott a szerzőről:

„Szabad ember volt, minden leírt sorát belső erkölcsi meggyőződése diktálta. Ráadásul még nagy író is volt.”

Maradjanak velünk!


Mi a Magyar Narancsnál nem mondunk le az igazságról, nem mondunk le a tájékozódásról és a tájékoztatás jogáról. Nem mondunk le a szórakoztatásról és a szórakozásról sem. A szeretet helyét nem engedjük át a gyűlöletnek – a Narancs ezután is a jó emberek lapja lesz. Mi pedig még többet fogunk dolgozni azért, hogy ne vesszen el végleg a magyar igazság. S közben még szórakozzunk is egy kicsit.

Ön se mondjon le ezekről! Ne mondjon le a Magyar Narancsról!

Vásárolja, olvassa, terjessze, támogassa a lapot!

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.